English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's gonna

It's gonna translate Turkish

52,024 parallel translation
♪ Because they always gonna wonder what you come for ♪ Yeah, I mean, it's like they make it hard for absolutely no reason, you know?
Evet, sanki hiç sebep yokken şikayet ediyorlar gibi, anlarsın?
No. I mean, how's it gonna look if I show up to the party without her?
Hayır, bakalım onsuz partide tek başıma nasıl görüneceğim?
It's gonna be outside in minute.
Bir dakikaya dışarıda olur.
You're worried it's gonna ruin Nate's life?
Nate'in hayatının mahvolacağından mı korkuyorsunuz?
Hey, it's gonna be okay.
Hey, her şey düzelecek.
It's gonna work. It's gonna work.
İşe yarayacak.
It's gonna work!
Yarayacak!
If I make something, trust it's gonna be goddamn good.
Bir şey yapıyorsam bil ki çok iyi olur.
I'm here because the real war is about to begin, and that thing you stole, it's gonna help us win it.
Buradayım çünkü gerçek savaş başlamak üzere. Ve şu çaldığınız şey kazanmamıza yardım edecek.
Look, our lives are intertwined... Yours, mine, my brother's, and this Churchill guy... And it's gonna stay that way until we take him and his people down.
Hayatlarımız kesişti seninki, benimki, kardeşiminki ve bu Churchill tipininki onu ve insanlarını yenmeden düzelmeyecek.
- It's gonna be okay.
- Herşey düzelecek.
And it's gonna fall on you.
Ve bu senin hatan olur.
Look, it's all gonna be all right.
Herşey yoluna girecek.
It's gonna hit any revenue you were hoping to make.
Bu sizin gelirinizi beklediğinizden daha çok etkileyecek.
Well, it's gonna be tight.
Biraz zor olacak.
Stan's gonna be heartbroken when it doesn't work out.
İlişkileri yürümezse Stan'in kalbi kırılacak.
It's gonna get worse, with the two of them.
İkisi birlikte olunca beter olacak.
I... I really wanted out wedding to feel like... like us, you know, and... and now it's just gonna be a bunch of shit that our parents want, like that guy.
Bu düğün bizim düğünümüzmüş gibi hissetmek istiyordum ama artık ailelerimizin istediği bir şey olacak.
Uh, though it's not gonna be so traditional, you know, with the Christian and the Jewish, but I don't mind.
Geleneksel sayılmaz gerçi. Yahudi ve Hıristiyan düğünü ya hani. Ama sorun etmiyorum.
The recording I got from Kimmy's... I was gonna get rid of it.
Kimmy'den aldığım kaydı bir yere atacaktım.
We need our kit to stabilize him, or he's not gonna make it.
Onu stabilize etmek için çantamıza ihtiyacımız var yoksa ölecek.
Look, if we do this, it's gonna be cops coming.
Bak, eğer bunu yaparsak, gelenler polis olacak.
Holden, stay with me. Stay with me, it's gonna be all right.
Holden, benimle kal. dayan, her şey yoluna girecek.
It's just not gonna happen before sundown.
Sadece gün batımından önce olmayacak.
It's gonna be okay.
Herşey yoluna girecek.
It's gonna be cool, we'll just... uh, we'll just feel it out, okay?
Çok güzel olacak. - Ortama ayak uydururuz.
- Okay, it's gonna be okay.
- Pekâlâ, her şey yoluna girecek. - Evet!
It's gonna take time.
Zaman alacak.
You know, once we're living together and we're with each other every day, it's gonna be different.
Biliyorsun, bir zamanlar birlikte yaşıyoruz Ve biz her gün birbirimizle beraberiz, Farklı olacak
It's gonna work!
İşe yarayacak!
And it's only the beginning of what we're gonna accomplish together.
Bu, beraber başaracağımız şeyin daha sadece başlangıcı.
Are you sure she's gonna make it?
Başaracağından emin misin?
I mean, the kids are home, and it's a school night, and I-I just was gonna come by for a minute and say hi.
Yani çocuklar evde ve yarın okul var ben sadece bir dakika gelip... ... merhaba demek istedim.
Come on, if I get... if I get a new survey, it's gonna cost me an arm and and leg.
Hadi ama, yeni bir teftiş bana bir servete mal olacak.
It's gonna be okay.
Her şey düzelecek.
Okay, it's gonna look like a rocket very similar to this.
Tamam, buna çok benzeyen bir roket olacak.
It was never gonna happen in a million years, and now he's mine.
Bir milyon yıl geçse de asla olmazdı, ama artık benim.
- I'm gonna take you somewhere safe. - It's okay.
- Seni güvenli bir yere götüreceğim.
As Chanos says, China's a pig on LSD... you never know which way it's gonna run.
Chanos'un da dediği gibi : LSD alan bir Çin domuzunun sağı solu belli olmaz.
There's no way a judge is gonna throw it out now.
Yargıcın kestirip atma ihtimali yok artık.
I think she's gonna let you bring it home.
Bence seninle uğraşmayı bırakacaktır.
The deer are way, way up in the mountain, and it's gonna be a tough climb, even for your old man.
Geyik dağda yolda, yolda. Ve yaşlı adam için bile zorlu bir tırmanış olacak.
It's gonna be freezing up there.
Orada donuyor olacak.
No one's gonna know about it, and he ain't gonna hurt anybody else, so pssh.
Kimse bilmeyecek. Amcam artık kimseye zarar veremez.
Mm, out of jail for now, but... that boy doesn't turn out to be black, it's gonna get much worse.
Şimdilik hapisten uzak tutacak. Ama ölen çocuk siyahi çıkmazsa işler daha da kötüleşir.
Yeah. It's still gonna be our word against his.
Yine de hâlâ onun sözüne karşı bizimkinden ibaret durum.
Yeah, well, somethin'tells me it's a call he's not gonna make.
İçimden bir ses hiçbir zaman aramayacağını söylüyor.
It's gonna cost us 30 percent more, but they'll deliver by the end of the month.
Maliyeti yüzde 30 fazla olacak, ama ay sonuna kadar teslim edecekler.
It's gonna be hot there.
Orası sıcak olacak.
It's not gonna be the same around here without him.
Onsuz buralarda aynı olmayacak.
It's gonna nuke us, guys.
Bizi havaya uçuracak beyler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]