English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's gonna be dark soon

It's gonna be dark soon translate Turkish

56 parallel translation
It's gonna be dark pretty soon.
Birazdan hava kararacak.
Still, never mind, it's gonna be dark soon.
Dur, boş ver, yakında karanlık çökecek.
Well, it's gonna be dark soon.
Pekâlâ, gösteri bitti.
Charley, it's gonna be dark soon.
Charley, yakında hava kararacak.
Don't let the NASA guys know I'm coming. And remember, it's gonna be dark soon.
NASA'nın adamlarının geldiğimi bilmelerine izin vermeyin.Ve unutmayın yakında hava kararacak.
It's gonna be dark soon. We gotta look, find this guy.
Yakında karanlık çökecek.
It's gonna be dark soon.
Yakında hava kararacak.
- "It's gonna be getting dark soon." Come on down. - Hey.
- Birazdan hava kararacak.
It's gonna be dark soon.
- Yakında hava kararacak.
Oh, it's gonna be dark soon.
Yakında hava kararacak.
Guys, it's gonna be getting dark soon.
Çocuklar, yakında hava kararacak.
Look, it's gonna be dark soon.
Bakın yakında hava kararacak.
With an animal that aggressive, the tide's the least of our problems. It's gonna be dark soon.
Bak, orada sinirli bir hayvan var, bence gelgit bizim en son problemimiz olmalı.
It's gonna be dark soon.
Birazdan hava kararacak.
It's gonna be dark real soon.
Hava birazdan kararacak.
It's gonna be dark soon, Hugo.
Birazdan hava kararacak, Hugo.
It's gonna be dark soon anyway, so no one would see us.
Yakında hava kararacak böylece bizi kimse göremez.
But it's gonna be dark soon, honey.
Ama tatlım birazdan hava kararacak.
- It's gonna be dark soon.
- Sam hava nerdeyse kararacak.
Well, don't you see it's gonna be dark pretty soon?
Görmüyor musun? Birazdan hava kararacak.
there are some other buildings I could check out but not in this and it's gonna be dark soon.
Diğer binaları da kontrol ederim fakat şimdi değil. Zaten hava da kararmak üzere.
It's gonna be dark soon. We can't track them at night, they'll see us coming.
Birazdan hava kararacak.Onları gece takip edemeyiz, geldiğimizi anlarlar.
It's gonna be dark soon, and by the way, His running off is totally your fault.
Yakında hava kararacak, ve bu arada kaçıp gitmesi tamamen senin hatan.
It's gonna be getting dark soon.
Yakında hava kararacak.
- It's gonna be dark soon.
- az sonra hava kararacak.
It's gonna be dark soon.
O girecek Yakında karanlık.
Because it's gonna be dark soon.
Yakında karanlık çökecek...
It's gonna be dark out soon.
- Yakında hava kararacak.
I mean, it's gonna be dark soon.
Çünkü hava yakında kararacak.
It's gonna get dark soon. He'll be on the move.
Havanın kararmasına az kaldı, harekete geçecektir.
It's gonna be dark soon.
Havanın kararmasına az kaldı.
It's gonna be dark soon.
Karanlık çökmek üzere.
Dukes, it's gonna be dark soon.
Yakında hava kararacak.
It's gonna be cold and dark soon, and I'm really not feeling well.
Hava soğuyor ve yakında kararacak, Ve ben gerçekten İyi hissetmiyorum.
Maybe we should try calling Bruce again, It's gonna be getting dark soon.
Belki de Bruce'u tekrar aramaya çalışmalıyız, hava yakında kararacak.
It's gonna be dark soon.
Yakında karanlık çökecek.
It's gonna be dark soon.
Çok yakında karanlık çökecek.
It's gonna be dark soon. And stay tuned for an upcoming statement from local authorities and the FBI...
Yakında hava kararacak ve FBI ve yerel makamlardan gelecek açıklama için bir yere ayrılmayın
It's gonna be dark soon, and this road is gonna be filled with bad guys who would like nothing more than to have their way with your tight, brown body.
Birazdan hava kararacak ve bu yollar kötü adam kaynayacak. Senin kumral ve sıkı vücunla istedikleri her şeyi yapmaktan zevk alırlar.
It's gonna be dark soon.
Hava kararacak yakında.
Should we try to find him? It's gonna be dark soon.
It olacak yakında karanlık.
It's gonna be dark there soon. Her phone's dead, she's been off radar for... eleven hours.
Telefonu 11 saat önce kaybolduğundan beri çekmiyor.
It's gonna be dark soon.
Güneş hızlı batıyor. Birazdan hava kararacak.
Even if we knew which direction to go in, which we don't,'cause your gross adult nephew clearly just put you on his lap so he could rub his dick on your butt, it's gonna be dark soon.
Hangi yöne gideceğimizi bilsek bile hava kararmak üzere ama ne yöne gideceğimizi bilmiyoruz çünkü senin o iğrenç yetişkin yeğenin sırf sikini kıçına sürtmek için seni kucağına oturtmuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]