English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's gonna have to wait

It's gonna have to wait translate Turkish

82 parallel translation
We're gonna have to wait until it's all in the computer.
Hepsi bilgisayarlara yüklenene kadar beklemeliyiz.
Well, whatever it is, it's gonna have to wait.
Galactica'ya dönmemiz gerekiyor.
Well, whatever it is, it's gonna have to wait.
Eh, bu her ne ise, beklemek zorunda.
That's it, we're just gonna have to wait till dawn
Gün doğana dek beklemek zorundayız.
I'm due in court, so whatever it is it's just gonna have to wait.
Mahkemeye giriyorum. Konu her neyse, beklemek zorunda.
- Whatever this is about... it's gonna have to wait,'cause I'm in the middle of something very important.
- Bu her nek hakkındaysa... beklemek zorunda, çünkü çok önemli bir şeyin ortasındayım
It's gonna have to wait till we get back.
Dönene kadar beklemen gerekecek.
It's gonna have to wait.
Sonra uyursunuz.
It's gonna have to wait.
Bu iş beklemek zorunda.
I was about to, and Grandpa came in, he interrupted... and now Grandma's mad, so I'm sorry if it seems to you... like I chickened out, but I didn't, and now it's just gonna have to wait.
Dedem içeri girip de sözümü kesmeden önce söyleyecektim. Ama şimdi büyük annem çok kızgın. Korkmuş gibi göründüysem üzgünüm, ama korkmadım.
- It's gonna have to wait.
- Biraz beklemesi gerekecek.
No, it's gonna have to wait.
Hayır, beklemek zorunda olacak.
- Because he's gonna wait to have it fixed.
- Çünkü tamir ettirmeyi bekliyor.
But it's all gonna have to wait.
Fakat beklemek zorunda.
Mac, it's gonna have to wait.
Bu beklemek zorunda, Mac.
- It's gonna have to wait.
- Beklemek zorunda.
I just think we should have come to some sort of decision by now, because the longer we wait, it's just gonna get harder and harder.
Sadece, şimdiye kadar bir karara varmış olmamız gerekirdi diye düşünüyorum çünkü bekledikçe, karar vermek daha zorlaşacak.
It's gonna have to wait.
- Beklemek zorunda.
Chances are, it's gonna be packed, and you're gonna have to wait for one after that.
Üstelik gelen otobüs tıklım tıklım olabilir ve bir sonrakini beklemek zorunda kalabilirsin.
- It's gonna have to wait till later.
- Daha sonrasına kalmak zorunda.
It's gonna have to wait.
Beklemek zorunda.
The $ 2 million that's in the trust that you were gonna get when you were 25- - you don't have to wait any longer.It's yours.
25 yaşını doldurduğunuzda, sana tayin edilen 2 milyon dolar senin olacak. Daha fazla beklemene gerek yok.
That's pretty much it. Gonna have to wait for the prints.
Parmak izlerini beklememiz gerekecek.
- Isabel, it's gonna have to wait, okay?
- Isabel, beklemek zorundalar, tamam mı?
I'm sorry, whatever it is, it's gonna have to wait.
Üzgünüm her neyse, beklemek zorunda.
Unless it's life or death, it's gonna have to wait.
Konuşmamız lazım. Ölüm kalım meselesi değilse beklemek zorunda.
I'm gonna redirect the heat from the flamethrower to speed up deicing but it's gonna take a while and we don't have time to wait.
Buzları çözmek için alev fırlatıcıdan ısıyı yönlendireceğim. Ama biraz zaman alacak ama bizim kaybedecek vaktimiz yok.
Yeah, I heard you, but unless the rig's on fire and about to explode, it's gonna have to wait till I finish this.
- Evet seni duydum. Ama platform tehlikede olduğu için bitene kadar beklemek zorundasın.
Well, yeah, it's not really a two-man tent, so Chad's gonna have to wait outside.
Şey, evet, ama çadır iki kişilik değil. Bu yüzden Chad dışarıda beklemek zorunda.
It's gonna have to wait a little while.
Biraz beklemek zorunda.
Okay, Jeff, it's just... It's gonna have to wait.
Peki, Jeff, beklemek zorundasın.
Wait, it's gonna put you in a corn- - this is putting you in a corner to have a baby with me?
Bir dakika bu senin için... Benimle bir çocuk sahibi daha olmak seni köşeye sıkıştırılmışsın gibi mi hissettiriyor?
I have a debt, very large debt... and the people that are holding that debt are not gonna wait for me to pay it anymore... and it's gonna make my life... very difficult.
Borcum var, çok büyük bir borç. Borcum olan kişiler beni fazla beklemeyecek görünüyorlar. Tabii bu da hayatımı zorlaştırıyor.
So whatever it is, it's gonna have to wait... until after my round.
Yani bu her neyse oyunum bitene kadar beklemek zorunda.
It's gonna have to wait until after I check on Torres'knee girl, turf the window jumper to Psych, remove a june bug from some kid's ear in the pit, write meds for screaming kidney stones guy and then deliver labs - to my goiter lady.
- Torres'in diz hastasını kontrol edip intihara meyilli hastayı psikiyatriye yönlendirip klinikteki çocuğun kulağındaki böceği çıkartıp çığlıklar atan böbrek taşı hastası adama ilaçlarını yazıp, guatr hastama da...
- It's gonna have to wait, I think.
- Beklemesi gerekecek, bence.
It's enough time so that people know they're gonna have to wait, but it doesn't upset them.
İnsanların beklemeleri gerektiği bilecek kadar bir süre, ama onları kızdırmıyor.
Well, whatever it is, he's gonna have to wait a tick.
Mesele her ne ise biraz beklemek zorunda.
And as much as you hate to hear it, Kasim's gonna have to wait.
Ayrıca duymaktan ne kadar nefret ediyor olsan da Kasim beklemek zorunda kalacak.
Mom, I know you're worried about me, and I wanna show you that I'm okay, but it's gonna have to wait until tomorrow, because I'm going to this party, and I'd invite you, but, uh... locals only, brah.
Anne, benim için endişelendiğini biliyorum ve sana iyi olduğumu göstermek istiyorum ama yarına kadar beklemesi gerekecek çünkü bir partiye gideceğim, ve sizi davet ederdim ama sadece yerliler katılabiliyor
It's gonna... - It's gonna have to wait.
Bunun biraz beklemesi gerekecek.
It's gonna have to wait,'cause she's about to get her butt kicked.
beklemek zorundasın çünkü şimdi kendini rezil etme zamanı geldi.
But it's gonna have to wait until I'm done with my book.
Ama kitabım bitene kadar bekleyecek.
- Holly, I need to talk to you. - It's gonna have to wait.
- Seninle konuşmalıyım.
Now whatever it is, it's gonna have to wait till the morning, all right!
Yarına kadar beklemeniz gerek. Tamam mı?
Look, I'm really sorry, but... whatever this is about, it's just gonna have to wait.
Dinlensin ya da dinlenmesin onu hemen görmem gerek. Çok üzgünüm ama konu her neyse beklemek zorunda.
But it's gonna have to wait.
Ama bu beklemek zorunda.
'Cause it's gonna have to wait.
Çünkü beklemek zorunda.
- Regina, it's gonna have to wait.
- Regina, bu beklemek zorunda!
It looks like this is gonna tie us up for a while, so debrief's gonna have to wait.
Bu bizi biraz meşgul edecek gibi görünüyor, bu yüzden bilgilendirme biraz bekleyecek.
I was on my way to the lab to process that metal trace that you and Finn found, and, uh, well, let's just say it's gonna to have to wait until help arrives.
Finn'le bulduğunuz metal parçacığını incelemek için laboratuara dönüyordum ve... Şey, yardım gelene kadar beklemek zorunda kalacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]