English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's gonna work

It's gonna work translate Turkish

1,859 parallel translation
And as executive director, it's gonna be impossible for you to work at the savior center or any of its affiliate missions, so just get out of here, ok? Go back to
Defol git buradan.
So the problem with the MCP is that it's only gonna work in this one body.
Demek sorun MCP'de. Sadece bu vücutta çalışıyor.
- Do you really think it's gonna work?
- Sence gerçekten çalışacak mı?
Chloe, it's encrypted... you're gonna have to work fast.
Chloe, gönderdim. Elini çabuk tutman gerek.
Don't Worry, it's all gonna Work out.
Merak etme, işler yoluna girecektir.
So the problem with the MOP is that it's only gonna work in this one body.
Demek sorun MCP'de. Sadece bu vücutta çalışıyor.
If Nate doesn't like this chick, then it's not gonna work.
Nate bu kadını sevmezse, bu iş yürümeyecek demektir.
There's no 1 00 percent guarantee it's gonna work.
İşe yarayacağının garantisi yok.
It's not gonna work, though.
Yine de işe yaramayacak.
You sure it's gonna work?
İşe yarayacağından emin misin?
I know what you're doing but it's not gonna work.
Ne yaptığını biliyorum, fakat işe yaramayacak.
It's not gonna work!
İşe yaramaz!
It's not gonna work.
İşe yaramaz!
It's gonna involve hard work, and it's risky.
Çok sıkı çalışmamız gerekecek, ve ayrıca riskli.
It's not gonna work, is it?
İşe yaramadı değil mi?
It's not gonna work that way.
Bu şekilde olmayacak.
- It's enough for her. - This is gonna work, okay?
- Bak, Paige radyo için yeter dedi.
Maybe because I don't really believe that it's gonna work.
Belki de yürütebileceğime gerçekten inanmıyorum.
It's gonna take me months to work overtime paying that off.
Bunu ödeyebilmek için aylarca fazla mesai yapmam gerekecek.
Whatever you're trying, it's not gonna work.
Adamını görüş alanıma kilitledim.
Guys, it's gonna suck, but I'm going to work you guys into the ground.
Beyler, çok kötü olacak, ama sahada sizinle beraber çalışacağım.
It's never gonna work, and someone will get their head bitten off.
İkisi de asla işe yaramaz ve sonunda taraflardan birinin kafası kopar.
It's all gonna work out.
Bence işe yarayacaktır.
And this is why it's gonna work.
İşte bu yüzden bize birşey olmayacak.
It's all gonna work out. You { \ and Luc } are completely committed to each other.
Sen ve Luc birbirinize aitsiniz bence.
And then while the case is pending, you're... let's face it, you're gonna have a hard time getting work as a high school principal when this is going on.
Sonra da davayı beklemeye alırlar, sende... Şunu kabul edelim, tüm bu olaylar yaşanırken okuluna müdür olarak gitmekte epey zorlanacaksın.
Nate, this is gonna work. It's 1 : 00 now.
Nate, bu plan işe yarayacak.
She's gonna need a lot of help. So I think it's really great that you get to bring your baby to work.
O yüzden bebeğini işe getirebilmen bence harika.
You're gonna have to work for it and earn it yourself.
Çalışıp, kendi arabanı kendin alacaksın.
It's not gonna work, our guns can't reach that far.
Böyle olmayacak. Silahlarımız o kadar uzağa ateş edemiyor.
Well, make sure he doesn't work it out, or he's not gonna help us.
Öğrenmediğinden emin ol, yoksa bize yardım etmez.
I'm gonna work in Tacoma, and it's gonna be awesome.
Tacoma'da çalışacağım ve her şey harika olacak.
It's gonna work, isn't it?
İşe yarayacak, değil mi?
It's all gonna work out.
Her şey yoluna girecek. Sadece korktum.
It's gonna work out with Lux. You'll see.
Göreceksin Lux'la işler yoluna girecek.
Here's the thing : I can't promise that this is gonna work or that I won't get upset and I won't take it out on you.
Bak bunun bir işe yarayacağına sinirlenmeyeceğime ya da hıncımı senden almayacağıma söz veremem.
It's gonna work, baby.
İşe yarayacak tatlım.
I'll give you the leads... But you know what? It's gonna cost you some clerical work.
Raporları vereceğim fakat bu sana biraz büro işi yapmaya mal olacak.
It's not gonna work.
Bir işe yaramaz.
Okay, well, I don't know, either. But I know you got to do something,'cause just doing nothing about it and hoping it's gonna go away, that doesn't work anymore.
Ama birşeyler yapman gerektiğini biliyorum, çünkü bu konuda hiçbirşey yapmıyorsun ve... geçmesini umut etmekte bir işe yaramıyor artık.
It's not gonna work.
İşe yaramayacak.
It's gonna work.
İşe yarayacak.
When I realize no one's ever gonna see it. The only time I have for just me is my drive to and from work.
Ama saat 4 gibi, kimsenin görmeyeceği dank eder.
You know, I think it's great That you want to work on yourself, But I'm not gonna wait around to see how things go.
Biliyor musun, kendinle ilgilenmeye başlaman harika ama bir kenarda bekleyip işlerin gidişatını izlemeyeceğim.
Whatever's bothering you, Believe me, it's gonna work out.
Canını sıkan şey her ne ise inan bana sonu hayrolacak.
It's not gonna work, Dr. Hunt. The chest isn't an option anymore,
Bu işe yaramayacak Dr. Hunt.
What, so you're saying it's not gonna work?
Ne yani, işe yaramayacağını mı söylüyorsun?
And it's not gonna work, because he's not gonna go anywhere with you.
Çünkü Steve seninle hiçbir yere gelmez.
It's all gonna work out.
Her şey yoluna girecek.
You're damn right it is, and that's not gonna work out too well for you.
- Kesinlikle haklısın, öyle ve bunun sonu senin için pek iyi olmayacak.
But that's the way it has to go if things are gonna work out right. You died. You died that day.
Çok üzücü bir gündü, olayların öyle olması gerek, doğru olması gerekti o gün ölecektin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]