English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's just a

It's just a translate Turkish

38,757 parallel translation
It's just a thing.
- Bir şey işte.
But you know, Uncle Tenant. About the dish you just froze. It's one my uncle cherishes quite a bit.
İyi ama Koridorun Sonundaki Amca, az evvel dondurduğunuz tabağı amcam pek bir sever.
It's just a measure I took to make you think about all this.
Oturup düşünmen için bir tedbirdi sadece.
Oh, it's just a painting.
Sadece resimmiş.
It's just a bird!
Kuştur!
- No, no. It's just a trick, see?
- Hayır, sadece bir numara.
It's just been me and Nana here for a while.
Bir süredir burada sadece ben ve ninem yaşıyoruz.
- Oh, it's just a vaporous creature.
- Sadace buharımsı bir yaratık.
It's okay, Mom, just hold on a little longer.
Bir şey yok anne. Biraz daha dayan sadece.
Just because they work at a public office doesn't mean they are doing it for the country's benefit.
Her kamu dairesinde çalışan ülkenin yararını isteyecek diye bir şey yok.
It's just-Just think of it as a business thing!
Bunu hayır işimizin bir parçası olarak düşün!
Let's just say it wasn't easy being the son of a cop and...
Polis çocuğu olmak kolay değildi diyelim...
It's just that I would be a little bored... when you cease to exist.
Yalnızca hiçliğe dönersen buralarda birazcık canımın sıkılacağından.
It's just a big old hard drive.
Büyük, eski bir sabit disk.
Fail there, and it's just a matter of time before they beat us with sheer numbers.
Başaramazsak basit numaralarla bizi yenmeleri an meselesi olur.
- It's so much more than just a game for Brazil.
Brezilya için bu maçın önemi çok büyük.
- It's just sad really and now with all their player injuries they are forced to play a 17-year-old reserve.
Bütün oyuncuları sakat olduğu için 17 yaşındaki yedek oyuncuya kalmaları da çok kötü.
And with only a few minutes remaining in the match it appears Brazil may just edge away with this one which would pit them against France in next week's semi-final.
Maçın bitmesine birkaç dakika kaldı. Brezilya bu maçı ucu ucuna kazanabilir. Bu durumda gelecek hafta yarı finalde Fransa'yla oynar.
Hey, it's just a robot!
Hey, bu sadece bir robot!
It's just a day or two, and then this will all be over.
Sadece bir ya da iki günlüğüne, sonra tüm bunlar bitmiş olacak.
It's just a poker game, dear.
Alt tarafı bir poker oyunu canım.
Why am I saying it the way someone who was just invited to the wedding... of the child of a guy he barely knows would say it?
Nasıl söyledim ki? Doğru düzgün tanımadığı bir adamın oğlunun düğününe çağırılmış biri gibi mi söyledim?
There's been a long discussion about what kind of table this is and you've just resolved it!
Tam olarak ne masası olduğumuz hakkında tartışıyorduk ki sen her şeyi çözdün!
Can't help being a detective, it's just who I am.
Elimde değil, böyleyim işte.
It's just a handful of ball sac.
Bu sadece bir avuç top kese.
When you do it, it's just a bunch of guys investigating another bunch of guys.
Bunu yaptığında, Sadece bir grup adam araştıran bir grup adam.
- It's just a third testicle.
- Bu sadece üçüncü bir testis.
- It's just a tale.
Sadece bir hikâyeden ibaret.
It's just a feat of vaginal engineering.
Bu sadece bir vajina mühendisliği işidir.
- It's just a few people.
- Sadece birkaç insan.
You know, it's actually my civic duty perhaps to punish you just a little.
Seni biraz olsun cezalandırmak belki benim de yurttaşlık görevimdir.
Hey, it's me calling, I just want to let you know that I went to the store and I'm gonna cook you one hell of a sexy dinner.
Mağazaya gittiğimi haber vermek için aradım sana şu seksi akşam yemeklerinden birini pişireceğim, haberin olsun.
It's just a little uncomfortable.
Ama durumdan biraz da olsa rahatsızım.
I see on the road as being a little deeper than Sal just wanting to stick it up Dean's ass, yes.
İleride Sal'in Dean'e çakmak istediğini ben de biraz sezinledim, evet.
Just... just life and you know, it just seemed like it was a romantic notion of a teenage girl and and, you know, it didn't fit Mark's agenda of building an empire.
- Hayat işte. Genç bir kızın hayali diye düşünmeye başladım ayrıca Mark'ın imparatorluk kurma planlarına da uymadı.
No, Frank, it's just a shave, but I appreciate the thought.
Hayır Frank, tıraş oldum. Ama düşünmen bile yeter.
It was supposed to be a small deal this week... 25 kilos, you know, just to give them a taste.
Bu hafta küçük bir alışveriş olması lazımdı. 25 kilo, biliyorsun, sırf tatsınlar diye.
It's just a cut.
Küçük bir sıyrık sadece.
It's just a cut.
Sıyrık.
I mean, it's a two-hour drive just to hit the suburbs.
Varoşlara gitmek için bile 2 saat direksiyon sallamak gerekiyor.
Maybe it's just'cause I travel a lot.
Belki de çok seyahat ettiğimdendir.
It's just a story.
Bu bir hikâye sadece.
No, it's just a school trip, it's nothing.
Sadece bir okul gezisi.
Look, it's just the academic decathlon.
Bir şey yok. Akademik Dekatlon'a gidiyoruz.
There's just a picture of a bird on it.
Üzerinde sadece bir kuş resmi var.
It's just a different...
Bu sadece farklı...
- It's just such a clusterfuck.
- Bu iş boka sardı. - Hey.
Yeah, sorry if I seemed a little shocked to see you, Frank. It's just...
Kusura bakma, seni gördüğüme biraz şaşırdım Frank.
It's just a bit of snow.
Sadece biraz kar yağıyor.
It's fine. It's just a little bump.
Sorun yok, sadece ufak bir şişlik.
It's just a work thing.
İşle ilgili birşey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]