English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's just a coincidence

It's just a coincidence translate Turkish

276 parallel translation
- I don't want to say anything bad but when the road turns the same time he does, it's just a coincidence.
- Kötülemek istemem ama o döndüğü zaman yol dönüyorsa sadece tesadüftür.
It's just a coincidence that Horace is stationed at Aldershot too.
Horace'ın da Aldershoot'da olması bir rastlantı.
It's just a coincidence that Mrs French should be killed only one week later?
Öyleyse Bayan French'in sadece bir hafta sonra öldürülmesi inanılmaz bir rastlantı mı?
Maybe it's just a coincidence, Anthony.
Belki de sadece tesadüftü, Anthony.
Clinton swore to me it was just a coincidence... but, you see, it's not just me.
Clinton bana durumun tesadüf olduğuna dair yemin etti... ama görüyorsun, sadece ben değilim.
For all I know, it's just a coincidence.
Bütün bildiğim, bunun bir tesadüf olduğu.
Which means you had no business being at my father's funeral, which means it wasn't just a coincidence our meeting in the park.
Bu, babamın cenazesinde hiç işin yoktu, demektir bu, parktaki karşılaşma bir rastlantı değil, demektir.
- It's just a coincidence, that's all.
Sadece rastlantı, hepsi bu.
I know it sounds a little crazy, but just by coincidence, I noticed that the days the belt is in a state of flux, the Celtics are always beaten.
Biraz delice görünüyor biliyorum ama tamamen tesadüfen kemerin akış halinde olduğu günlerde Celtics'in yenildiğini fark ettim.
It's just a coincidence!
Sadece bir rastlantı!
It's just a coincidence, we happened to make too much.
Bu sadece bir rastlantıydı, fazla fazla yapmışız.
That is just Woody. You think it's a coincidence that Woody came in just at that very moment dressed as Moses?
- Sence Woody'nin tam da bu anda Musa kılığında gelmesi fazla tesadüf değil mi?
It's just a coincidence obviously.
- Evet. Sadece bir...
It's a coincidence. Just a coincidence.
Rastlantı, sadece bir rastlantı.
Maybe it's just a coincidence that Traugott's in Chicago.
Belki de Trogett'in Şikago'da olması bir tesadüftür.
It's just a coincidence.
Sadece denk geldi o kadar.
It's just a coincidence.
Sadece bir tesadüf.
It's just a coincidence.
Bu sadece tesadüf.
You think it's just a coincidence?
Sence bu bir tesadüf mü?
And it's just a coincidence we used to be lovers.
Evet. Eskiden sevgili olmamız da sadece bir rastlantı.
I don't know if it's just a coincidence but an inspector was killed by a cabby who was off the metre.
Sadece tesadüf mü bilmiyorum ama taksimetreyi açmayan bir taksici bir polisi öldürmüş.
It's just a coincidence.
Sadece tesadüf.
No, it's... it's just a coincidence.
Hayır, bu--bu sadece bir tesadüf.
It's just a coincidence.
Bir rastlantı olmalı.
It's just a coincidence.
Bilinçsizce önüne gelenle yatan bir kadını temsil ediyorsun.
Well, then it's just a coincidence.
O zaman sadece tesadüf olmuş.
So it's just a coincidence that one minute we're together and the next he never wants to see me again?
O anda birlikte olmamız ve ardından beni asla görmek istememesi bir tesadüf mü yani?
Homer, it's just a coincidence... like that guy named Anthony Michael Hall who stole your car stereo.
Homer, ufak bir tesadüf işte aynı arabanın teybini çalan Anthony Michael Hall isimli adam gibi. Doğru.
" It's just a coincidence...
" Bu bir tesadüf...
I'm, uh, I'm sure that it's, uh, just a coincidence, of course.
Ben, ah, eminim ki bu şey, sadece bir tesadüftür.
Scully, I don't think it's a coincidence that a cow gets hurled at me just as we're down here investigating the weather.
Scully, bence havayı araştırmak için burada olmamızla bu ineğin üzerime fırlatılması bir rastlantı değil.
You're saying it just was a coincidence that on the same night that you assaulted Jessica King, someone else put her body in your pond?
O gece Jessica King'e fiziksel zarar vermenizin sadece bir tesadüf olduğunu söylüyorsunuz. Biri onu sizin göletinize atmış olmalı değil mi?
I'm really not, it's just a happy coincidence.
- Aslında hayır. Sadece bir tesadüf.
It's more than just a coincidence.
Bu tesadüften daha fazla bir şey.
Well, don't you think it's a huge coincidence that Paige's fairy tale just happens to be in the Book of Shadows?
Paige'in peri masalının Gölgeler Kitabı'nda olmasının büyük bir tesadüf olduğunu düşünmüyor musun?
I just meant that it's- - It's such a- - it's a coincidence.
Demek istediğim bu... bu bir... sadece bir tesadüf.
So it's just a coincidence that another coed gets murdered right after you show up in Vegas, right?
Yani sen Vegas'a gelince bir kızın daha ölmesi tesadüf?
It's just a coincidence I catch you coming out of Rory's room... a half an hour before she mysteriously finds the bracelet under her bed?
Her şey büyük bir tesadüf yani. Sen onun odasından çıktıktan yarım saat sonra Rory, bilekliğini yatağının altında buluverdi. - Öyle galiba.
You think it's just a coincidence that your hero, Tonday,
Kahramanın Tonday'in papatya çayı içmesinin sadece bir
Whenever I think of something, it's just a coincidence.
Her ne zaman ben bir şey düşünsem, sadece tesadüf oluyor.
So it's just a coincidence she shows up in Smallville claiming to be my mom?
Yani Smallville'e gelip annem olduğunu iddia etmesi tesadüf mü?
I don't know, but I have a feeling it's not just a coincidence.
Bilmem, ama içimden bir ses bunun bir tesadüf olmadığını söylüyor.
Maybe it's just a coincidence.
Belki de sadece tesadüftür.
No. Okay, maybe it's just a coincidence.
Tamam No, belki de bir tesadüf sadece.
It's just a coincidence that you went AWOL from school... the day she went missing, and no one's heard from you since.
Yani Natasha'nın kaybolduğu gün okuldan kaçman ve kimsenin senden haber alamaması sadece bir tesadüf.
- Klaus, it's just a coincidence.
Dinle Klaus, bu bir tesadüf. Hayır.
- Klaus, it's just a coincidence.
Dinle Klaus, bu bir tesadüf.
So it's just a big coincidence we all fell under Mr. Right's spell?
Bu yüzden hepimiz Bay Doğru büyüsüne düştü sadece büyük bir tesadüf mi?
It's not a coincidence that this happened just after we lost contact with Earth.
Bunun Dünya ile iletişimimizi kaybettikten hemen sonra olması bir tesadüf olamaz.
It's just a coincidence that it happened to stop working now.
Şimdi çalışmasının durması sadece bir tesadüf.
It's just a coincidence.
Bu sadece bir tesadüf.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]