English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's just a dog

It's just a dog translate Turkish

123 parallel translation
It's uh... it must be a dog somewhere. It's just a little dog in the courtyard. You know?
Merdiven altında bir köpek var galiba.
"Walk the Dog" and "Ball the Jack" caused all the talk. It's just a copy of the way I naturally walk.
Yeni yürüyüş şeklini görmek artık heryerde mümkün, benim için ise, normal, çünkü bu benim doğal yürüyüşüm.
And I will do everything in my powers, and even more, I'm faithful to the proverb "love those love you, even if it's just a dog".
Sana gücümün yettiği kadar yardım ederim. Şu atasözüne her zaman riayet etmişimdir "Bir köpek olsa bile, sizi seveni seviniz".
It's just a dog.
Sadece bir köpek.
It's just a fucking dog.
Sadece aşağılık bir köpek yahu!
- It's just a dog.
- O sadece bir köpek.
It's just a dog.
Alt tarafı bir köpek.
It's true, you just keep getting a new dog, don't you?
Bu doğru, hep yeni bir köpek alır durursunuz, değil mi?
Men hear a drill, it's like a dog whistle. Just :
Matkap sesi onlar için bir köpek ıslığı gibidir.
I'm just trying to point out it's unhealthy, unbalanced - not to mention disgusting - for a grown woman to take on a dog as her life partner.
Ben sadece sağlıksız olduğunu söylemeye çalışıyorum, dengesiz, iğrençliğini söylemiyorum bile yetişkin bir kadının bir köpeği hayat arkadaşı olarak alması.
He said he just saw George and another guy and a dog getting into a cab... In front of wang's laundry just after it blew up.
George'u, başka bir adam ve bir köpekle birlikte Wang'ın çamaşırhanesindeki patlamadan sonra taksiye binerken görmüş.
Oh, you can haunt me all you want, but it's gonna be in a great big, expensive house... with lovely purple wallpaper... and great big green carpets... and a little dog called Carrigan... a bitch just like you.
Beni istediğin gibi avlayabilirsin, ama bu sevimli mor duvar kağıtları olan, içinde kocaman yeşil yastıkların olduğu, kapısında da Carrigan adında aynen senin gibi... fahişe bir köpeğin bulunduğu, görkemli, büyük ve pahalı bir evin içinde olacak.
Hang dog, show dog, I don't think it'd make any difference if Bobby Earl was a 6'4 " golden-haired Caucasian who just quarterbacked Florida State past Miami, 62-0 in the Cotton Bowl.
Suçlu görünse de görünmese de, bence Bobby Earl... 1.90 boyunda sarı saçlı bir beyaz da olsa... Florida State'i Miami karşısında kupaya taşımış da olsa hiçbir şey değişmezdi.
Vincent : It's just a dog.
- Alt tarafı aptal bir köpek.
It's your world, dog! I'm just a squirrel tryin'to get a nut.
Burası, senin dünyan, köpek!
Please God, just let a dog come into our yard today, that's all, and I promise I won't ever let it die, ever.
Lütfen Tanrim, sadece bir köpegin bahcemize girmesini sagla, tüm istedigim bu, ve söz veriyorum, asla ölmesine izin vermeyecegim, asla.
You do what you want, but I just don't think it's fair to ask a dog to sleep outside, when it's this cold out.
Ne istiyorsan yap! Ama bu soğukta bir köpeği dışarıda yatırmak hiç adil değil bence.
It's just down the road a piece from the dog university.
Köpek üniversitesinden biraz aşağıda.
It's just a dog, after all.
Alt tarafı köpeksin işte!
It's just... this is not the ideal vacation for a guy who works like a dog this whole year.
Sanki... Bu bütün sene köpek gibi çalışmış biri için ideal bir tatil değil.
- I just don't buy it that a blind guy forces the elevator doors open and commits suicide with his dog.
Kör bir herifin asansör kapısını zorlayarak köpeğiyle birlikte intihar etmesini külahıma anlat sen.
It just so happens the dog's owner is a doctor.
Tesadüfe bakın ki, köpeğin sahibi doktor.
It's just a dog.
Sadece bir köpekti.
It's just a dog, man.
O sadece bir köpek adamım.
It's just a dog! Just!
O yalnızca bir köpek!
It's just a dog.
O sadece bir köpek.
Joe, from the beautiful words you've written, it's clear to me that Sasha wasn't just a great dog.
Sasha'nın sadece harika bir köpek olmadığını hepimiz iyi biliyoruz.
Come on, it's just a game, partner. It's just a game, dog.
Alt tarafı bir oyun, ortak.
Yeah, yeah, it's just a dog.
Evet. Alt tarafı bir köpekmiş.
Look, it's just a girl, some groceries and a dog.
Baksanıza burada sadece bir kız, biraz meyve ve bir köpek var.
When I tell them, the police say it's just a dog
- Onlara anlattığım da, polis sadece bir köpek dedi.
I thought it was a pube. It's not, it's just a dog hair.
Ben sivilce sanmıştım ama köpek kılıymış.
It's just a dog.
- Sadece bir köpek.
Your father works like a dog to make sure you have everything. If he's not there for you it's just because he's trying to stay out of federal prison.
Yine de bazen yanında olamıyorsa bu hapishaneye düşmemeye çalıştığındandır.
It's just a dog, for crying out loud.
Bir köpeğin çıkardığı yaygaraya bak.
It's not just a dog, Marshal.
O sadece bir köpek değil, Polis.
It's just a dog, man.
O sadece bir köpek, dostum.
It's just a hot dog.
Sosisli sandviç sonuçta.
It's just like being bitten by a dog.
Bir köpek tarafından ısırılmak gibiydi.
It's just a dog.
Sadece bir köpek!
Now it's too late for Rexxx to just be a dog.
Artık Rexxx'in köpekliğini yaşaması için çok geç.
Just a, you know- - It's a dog and pony show for the folks back home, right?
Ana yurttakiler için bir sirk bu öyle değil mi?
After all, it's just a dog.
Sonuçta o bir köpek.
I just think it's good for a dog to sleep with its master.
Köpeğin sahibiyle uyumasının iyi olacağını düşündüm.
Well, that's cute. My grandma used to have a dog just like it.
Büyükannemin böyle bir köpeği vardı.
It's not that we won't have a child, we'll just have a dog as well.
Bu çocuğa sahip olmamıza engel değil, Sadece bir köpe alabiliriz.
It's just a hot dog.
Sadece bir sosisli.
well, it's spring break for me, and i'm gonna learn how to surf and play in the sand and unwind, and you can mope around like the dog died, or you can enjoy some well-deserved rest with your friend and just have a drink
Peki, benim için bahar tatili ve ben nasıl sörf yapıldığını öğreneceğim ve kumlarda oynayıp gevşeyeceğim, ve sen köpek ölüsü gibi amaçsızca dolanabilirsin. veya arkadaşlarınla biraz dinlenip eğlenebilirsin ve sadece birşeyler içebilirsin çünkü komando çok streslisin.
"Okay, Lou, dog stuff's gone, how about we just keep the rest of the stuff as it is, and call it a day?"
Ve siz diyecektiniz ki ; "Peki Lou. Köpeği yok ettin. Madem öyle kalanlara dokunma da film bir şeye benzesin."
It's just a free hot dog.
Sadece bedava sosisli.
It's just a dog.
Bu sadece bir köpek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]