English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's just a job

It's just a job translate Turkish

419 parallel translation
Any little thing like that, just so it's a morgue job.
Sonu morgda bitecek herhangi bir olay.
It sounded to me just like a routine job.
Bana sıradan bir iş gibi geldi.
You see, it just depends on what you figure a cop's job really is.
Gördüğün gibi aslında gerçek polis işinin ne olduğunu anlamayla alakalı.
It's true he helped train you and gave you a job, but he needed you just as much as you needed him.
Gerçek olan şu ki seni eğitti ve bir iş sahibi yaptı, ancak senin ona gereksinimin olduğu kadar onun da sana gereksinimi var.
It's just that he has a job to do, a difficult one under the circumstances.
Sadece işini yapması gerekiyor ki bu şartlar altında çok güç bir sorun var.
This isn't just a job, it's a profession.
Bu sadece bir iş değil, bir sanat.
Though it's just a job for money,
Bunu sadece para için yapılan bir iş say.
It's just a job.
Sadece iş.
It ain't just a question of taking the job, it's also a question of being able to handle it.
Burada mesele sadece işi almakta değil, aynı zamanda onu yürütebilmekte. Sende o yetenekler var mı?
I just think it's a good job in general.
Yani genel olarak güzel bir iş.
Edna, it's just a job, it's not your whole life.
Edna, bu sadece bir iş, senin bütün hayatın değil ki.
For me it's just a job.
Benim için bu sadece bir iş.
It's just a job, right?
Alt tarafı bir iş.
It's a little bug, but it might just do the job.
Küçük bir arıza, Ama güç gerektiren bir iş.
It's just a part-time job.
İşim tam zamanlı değil.
It's not that you're not doing a wonderful job. It's just that I'm very concerned about this one particular box.
Size güvenmediğimden değil ama çok önemli bir kutu var.
It's just a boring job.
Sıkıcı bir iş.
Wile I'm just a reservist, it's a summer job
Bir süreliğine yedek olarak, yaz işi
You know, it's times like these, when I see two great people... like you and Mary get the house of your dreams... well, my job becomes something more than just a thing you do from 9 : 00 to 5 : 00.
Sizin gibi güzel insanlar hayallerindeki eve kavuştuğunda işim 9.00-17.00 çalışılan bir işten çok daha fazlası oluyor.
It's a full-time job just monitoring it.
Parasal işlere tüm zamanımı ayırmam gerekiyor. Sanırım, giderek tembelleşiyorum.
It's just a job, man.
Bu Sadece Görev, Dostum.
It's just a job.
Bu Sadece İşim Gereği...
Look, it's just a temporary job until I finish school and get my own museum.
- Bak, bu sadece geçici bir iş okulu bitirip kendi müzemi kurana kadar.
It's gonna be a great job, and you'll be surprised at just how quickly the day goes by.
Çok güzel bir iş olacak ve günün ne kadar çabuk geçtiğine hayret edeceksin.
It's not cops and robbers. It's just a job.
Polisçilik falan değil, bir iş işte.
It's not just a job, it's an adventure.
Bu bir iş değil. Bir macera.
It's not just a job for him, it's a war.
Bu onun için bir iş değil, bir savaş.
It's just a job.
Sadece bir iş.
Of course, it's just a contract job. Yeah.
Elbette kontrat usulü iş bu kadar olur.
- Alan, it's just a job.
- Alan, bu sadece bir iş.
It's just that I left behind family and friends... and a couple good job offers in Chicago.
Gel gelelim, Chicago'da ailemi ve dostlarımı... ve birkaç tane iyi iş teklifi bıraktım.
It's not just a job!
Bu sadece bir iş değil!
For you, it's normal, you talked about your job to answer a question but she was just being pedantic.
Senin için normal. İşinle ilgili konuşup sorulanı cevapladın ama onunkisi sadece ukalalık.
It's not just a job.
İş istemiyorum.
He's all fucked-up, and losing his job is just a small part of it.
Tamamen kafayı yedi, üstelik bu sadece işinden atıldığı için değil.
It's just a job I heard of.
Bir yerden duymuştum.
It's just a hobby. A part-time job.
Hem bütün kadınlar bunu yapar.
It's not a case of trying to prove anything, I'm just doing my job.
Bu bir şeyleri kanıtlama olayı değil. Sadece işimi yapıyorum.
Turtles... it's not just a job.
Tosbağalar... Bu sadece iş değil.
It's a simple job. Just keep them happy and away from me.
Görevin çok basit, benden uzak ve mutlu olsunlar.
Trouble is, it's just hard as hell getting a job teaching these days, you know?
Asıl sorun şu ki bu günlerde öğretmenlerin iş bulması oldukça zor, biliyorsun.
It's just a job, Dick.
O sadece iş, Dick.
It's a simple job, just more ingredients.
Aynı iş nasılsa, sadece biraz daha fazla yapacağım, o kadar.
It's just a job.
Altı üstü bir iş.
Well it's just that my friend offered me a job.
Bir arkadaşım bana bir iş teklif etti.
It's a full time job just keeping the tears in my head.
Bu gözyaşlarımı başımın içinde tutan tam günlük bir iş.
I guess if you want a job done properly... you just have to do it yourself.
Sanırım işin doğru yapılmasını istiyorsan, kendin yapmalısın.
Well, It's just a job.
Peki, sadece bir işti.
Well, before you, I was just a projection of photons held together by force fields, a computerized physician doing a job, doing it exceptionally well, of course, but still, it was... just a profession, not a life.
Peki ala, senden önce, ben de sadece ışıklardan ve fotonlardan oluşan, bilgisayar yazılımı tarafından idare edilip, işim yapan bir programdım, ama... bir hayat değil sadece bir işti.
Now, I realize caring for Mr. Burns seems like a big job... but actually it's just 2,800 small jobs.
Bay Burns'e asistanlık yapmak büyük bir iş gibi dursa da yapman gereken 2,800 tane ufak işten ibaret.
It's not just a job, it's an adventure!
Bu sadece bir iş değil, bu bir serüven!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]