English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's just a little

It's just a little translate Turkish

3,398 parallel translation
It's just a little dent.
Küçük bir göçükmüş.
I just hope it's a boy, because little girls are a nightmare.
sadece erkek olmasını umuyorum, çünkü küçük kızlar tam bir kabus oluyor.
And it might be really fun for you to challenge yourself in the next group number, to maybe be the one who's a little more out there, just for your own growth.
Sonraki performansında biraz daha öne çıkmalısın, senin için daha faydalı olabilir. Kendini geliştirmen şart.
Ali, one of the notes you keep getting overall is just the being over the top, and that goes for the studio too, it's just... almost every time, you're a little too big for the moment.
Ali, senin için önemli olan şeylerden biri de, stüdyodayken bile fazlasıyla takıntıIı olman. Anı yaşamak yerine, anın ötesine geçiyorsun.
Remember this is a competition. It's not a cakewalk. I think you just need to be a little bit... both of you...
Unutmayın ki, The Glee Project yan gelip yatma yeri değildir.
No, no. It's just, it's a little big.
Hayır, yani sadece biraz fazla büyük.
It was just a little, uh, misunderstanding.
Ufak bir yanlış anlamaydı o.
♪ We found love in a hopeless place ♪ Dial it back... just a little more controlled power.
Tekrar dene, kontrolü eline almalısın.
It's all right. It's just a little bleeding.
Sadece kaynağını bulmamız gerek.
It's just a sexy little keepsake for the two of us.
İkimiz için de küçük, seksi bir anı olacak.
And I know that that might sound a little bit intimidating for some of you people right over here, but I assure you it is just acting, okay?
Ve biliyorum, şuradaki insanlar için biraz gözdağıymış gibi gelebilir ama sadece rol icabı olacak.
Yeah... and the craziest part is, because there's no gravity, the throw-up kind of floats there... in a little ball, and if your mouth is open because you're screaming sometimes it just floats right back in.
Evet, işin en çılgın kısmı da, orada yer çekimi olmadığı için kusmuğun da orada süzülüyor. Sanki bir topun içinde gibi ve çığlık atmak için ağzını açarsan da bazen tekrar çıktığı yere giriyor.
- Oh, it's just a little cut.
! - Ufak bir kesik.
Well, I thought if it was just the two of us, things might get a little slow.
Sadece ikimiz olsak sıkılırız diye düşündüm.
It's just there's a nice little bierkeller in town.
Kasabada güzel küçük bir bar var.
It's just a little caterpillar.
Minicik bir tırtıI.
I'm just a little tired. It's probably just jet lag.
Çok yorgunum, büyük ihtimalle saat farkı yüzündendir.
So, when you do things, just have a little bit more life, a little more fun with it,'cause your smile's so beautiful, we just want to see it.
Tabii, bunu şarkıyı biraz daha yaşayarak süslemelisin. Şarkı sözlerini yüzünde de hissetmek İstiyorum.
I'm just a little annoyed and irritated because Charlie's not here, so it feels weird and different.
Charlie olmayınca kendimi tedirgin ve rahatsız hissediyorum. Farkı ve tuhaf bir durum.
He's just a little less on it today than I had hoped for.
Kendini, bu işe daha çok vermesini umuyordum.
It's just a little sideline is all.
Alt tarafı ek iş.
It looked like you were in the middle of a snow globe and you shook it up and there were all these little things, kind of like flies buzzing around food, just kind of floating out there.
Bir kar küresinin ortasındaymış gibi görünüyor. Ve onu salladığınızda tüm bu küçük şeyler yiyeceğin etrafında vızıldayan sinekler gibi sadece orada uçuşuyorlar.
You'd have to compress, basically, a mountain's volume worth of this stuff, squeeze it down just to make a little, tiny rock like this.
Sıkıştırdığınızda temelde, bu malzemenin değeri bir dağın hacmi kadardır. Sıkıştırarak, bunun gibi küçük bir parça kaya elde edersiniz.
It's just a little, tiny shift, but that is a huge amount of energy because of this intense gravity.
Bu sadece küçük bir kayma. Ancak bu çok büyük bir enerji miktarıdır. Çünkü yerçekimi oldukça yoğundur.
It's nothing, really. Just a little game that we scientists play, Try to stump each other.
Biz bilim adamlarının birbirimizi şaşırtmaya çalıştığımız oyunlardan biri işte.
It's just that you seem a little...
Sen sadece biraz...
Just took a little detour from training camp. That's it.
Antrenman kampından biraz uzun yoldan geldim.
It's just, my stomach's been a little queasy.
Midem bulanıyor.
She's spent a lot of time hanging out alone with that dude, and I don't know, I'm just- - It's making me a little uncomfortable.
O herifle fazla yalnız takılıyor ve bu beni biraz rahatsız ediyor.
Look, it's just a little boy doing the tricks and treats. - What?
- Ufak bi çocuk o ya ışık hilesi yapıyor
It's radioactive, just a little.
Radyoaktif var, az miktarda.
It's just a little something-something.
Sadece ufak bir hediye işte.
It's a little bit his, but mostly it's just a very bad day.
Biraz suçlu ama aslında bugün gerçekten çok kötüydü.
I was just trying to give it a little time.
Biraz zaman tanımaya çalışıyordum.
I know it was my turn with Emma tonight, but crab cake Chloe just invited me over to get to know each other a little better, if you know what I mean.
Emmaya bakma sırası normalde bu akşam bendeydi ama ama yengeç kek yiyen Chloe beni daha iyi tanımak için evine davet etti. Ne demek istediğimi biliyorsunuz.
I'm just wondering if it's maybe, like, a little bit threatening... For babysitting.
Düşünüyordum da, bakıcılık işi için aşırıya kaçmış olabilirsin.
No, it's just a little early.
Hayır yani biraz erken.
Maw Maw put her on Mr. Curly Tail's back, and it... it looked just like a little rodeo.
Maw Maw, Bay Kıvrık Kuyruk'un sırtına oturttu ve aynı küçük rodeoculara benzedi.
It's just a little TV show.
Neden? Sadece ufak bir dizi.
It just seems like in the last few episodes, he's maybe looking a little...
Son bir kaç bölümdür, biraz şey görünüyordu...
Do that once, next time just becomes a little easier, and before you know it, this thing that we have is pointless.
Bunu bir kere yaparsan, bir dahaki sefer çok daha kolaylaşır. Bir bakmışsın, bu masanın bir işlevi kalmamış.
It's just a little bit of restless legs syndrome.
Biraz heyecanlandım.
It's just, I think I might have hugged him a little too hard, kind of smothered him a bit, but, um, hey, we'll make an adjustment, uh, to it, and we'll make a tradition out of it.
Sanırım ona biraz fazla sert sarılarak onu biraz boğdum ama ayarlama yapacaktık. Bir kalıba uyduracaktık.
It's just, you know, a little bit rude, is all I'm saying.
Sadece biraz kaba bir hareket bence.
It's just a little demo I made at my house, so don't let anybody hear it.
Evde yaptığım küçük bir demo, kimse duymasın.
And I know it... it seems a little fast, but ever since Madison and I met, it's just been this whirlwind romance.
Ve biliyorum birazcık hızlı olmuş görünüyor ama Madison'la tanıştığımdan beri bir aşk fırtınasıdır gidiyor.
It's like, just a little, like, turn to the right, maybe, and th, she was like, oh, bam, and so it's like the finishing...
Sağa dön, belki sonra o da'Ah, bom! 'falan der, bu da çekimin sonu olur.
The question is, like, do we know that there's something special here and nurture it a little bit more and keep him in just to see?
- Teşekkürler Tyler. Sormamız gereken soru ; bu özel hamuru yoğurup istediğimiz kıvama getirmemiz mümkün mü?
It's just... it's a little awkward right now. Nick's here.
Durum biraz tuhaf şu an, Nick geldi.
And it just made me remember that he's a little boy.
Ve bu bana onun küçük bir çocuk olduğunu hatırlattı.
I don't wanna screw it up, so I'd... I just would like to take a little time... take it a little slow, if that's cool.
Bunu berbat etmek istemiyorum, bu yüzden... sadece biraz zaman vermek istiyorum...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]