It's just a misunderstanding translate Turkish
208 parallel translation
It's just a misunderstanding, but it could develop into real trouble.
Küçük yanlış anlaşmalar, aniden büyük sorunlara dönüşebilirler.
It was just a silly misunderstanding.
Bu sadece saçma bir yanlış anlama.
It was just a little misunderstanding, you see.
Sadece bir yanlış anlaşılmaydı.
It's just a misunderstanding
Sanırım yanlış anlaşılmış!
Everyone, I think it's just a misunderstanding
Sanırım bir yanlış anlaşılma olmuş
It's just a small misunderstanding.
Sadece küçük bir yanlış anlama.
It's just a misunderstanding.
Yanlış anlaşılma olmuş.
- It's just a small misunderstanding.
Bir yanlış anlama olmuş!
It's just a misunderstanding.
Sadece bir yanlış anlaşma.
It wasn't a challenge, just a misunderstanding.
- Meydan okuma değildi, sadece bir yanlış anlama.
It was just a misunderstanding.
Sadece bir yanlış anlama olmuş.
- Yeah, well, like I just said it was a little misunderstanding. With who, I don't know. We got it worked out.
Dediğim gibi bir yanlış anlaşılmaydı.
Darling, it's just a misunderstanding.
Sevgilim, yalnızca bir yanlış anlaşılma olmuş.
- It's just a big misunderstanding. - That's all.
Memur beyler, bir yanlış anlaşılma var.
It's just a misunderstanding.
Sadece bir yanlış anlama.
It's just a misunderstanding.
Sadece bir yanlış anlaşılmadan ibaret.
Just tell your mother it was all a big misunderstanding.
Annene bunun tamamen büyük bir yanlış anlama olduğunu anlatır mısın.
It was just a misunderstanding.
Bir yanlış anlamaydı.
It was just a misunderstanding.
Ne? Bir yanlış anlamaydı.
It was all just a misunderstanding.
Her şey bir yanlış anlaşılmadan ibaretmiş.
I can only hope that it's a misunderstanding. Alas, no. It is just as I told you.
Ben iniyorum, yemeği oturarak yiyeyim.
It was all just a misunderstanding.
Bir yanlış anlamaydı sadece.
It-It's just a misunderstanding. It has to be.
Bu-Bu sadece bir yanlış anlama olmalı.
I'm sure it's just a big misunderstanding.
Eminim yanlış anlaşılma olmuştur.
I know you hate Christmas, but what if it's all just a misunderstanding?
Noel'den nefret ettiğinizi biliyorum, ama ya bu bir yanlış anlamadan ibaretse?
And the way I see this thing... it's just a little misunderstanding.
Ve benim gördüğüm kadarıyla küçük bir yanlış anlaşılma olmuş.
It was just a misunderstanding.
Sadece bir yanlış anlama.
Whatever it is, I'm positive it's just a misunderstanding.
Her ne ise, eminim tamamen bir yanlış anlamadır.
I think it's just a misunderstanding.
Sanırım sadece yanlış anlaşılma.
So, see, it was just a big misunderstanding.
Gördüğünüz gibi her şey yanlış anlamadan ibaretmiş.
It's just a misunderstanding, that's all.
Bu sadece bir yanlış anlama, hepsi bu kadar.
I'm sure it's just a misunderstanding.
Bende arkadaşlarımla tartışırım ama bir şekilde bunu tatlıya bağlarız.
I think it's just a misunderstanding.
Sanırım bir yanlışlık var.
Tell you what. You leave now, I'll tell the police that it was just a misunderstanding.
Bak ne diyeceğim, şimdi gidersen polise her şeyin bir yanlış anlama olduğunu söylerim.
It's just a big misunderstanding.
Sadece büyük bir yanlış anlama. Tamam mı?
It was just a misunderstanding.
Bu sadece bir yanlış anlaşılmaydı.
It was just a misunderstanding.
Basit bir yanlış anlamaydı.
Because it was still just a matter of, "this is a big misunderstanding."
Neden olsa bu iş hala büyük bir yanlış anlamadan ibaretti.
It's just a stupid misunderstanding that you seem intent on blowing up into a much larger deal.
- Tamam. Sadece aptalca bir yanlış anlaşılma ama bunu fazlasıyla büyütüyorsun.
It was really just a misunderstanding.
O gerçekten yanlış anlaşılma.
It's just... there's been a misunderstanding.
Öyle demek istemedim. Ortada bir yanlış anlama var.
LOOK, IT'S JU... JUST A MISUNDERSTANDING, MOM.
Sadece bir yanlış anlaşılma, anne.
- Jesus Christ. It's just a misunderstanding.
- Tanrım, bu bir yanlış anlama.
- It's just a misunderstanding.
- Bu sadece bir yanlış anlama.
It was all just a big misunderstanding.
Sadece büyük bir yanlış anlaşılmaydı.
Well, I think it's probably just a misunderstanding.
Sanırım, büyük ihtimalle bir yanlış anlaşılma.
Let us go and we'll just say it was a big misunderstanding.
Gitmemize izin ver biz de büyük bir yanlış anlama olduğunu söyleyelim.
It was just a misunderstanding.
Sadece bir yanlış anlaşılma.
Look, baby, it was just a big misunderstanding.
Büyük bir yanlış anlaşılma.
Uh, it was just a minor misunderstanding.
Şey, sadece hafif bir yanlış anlama oldu.
It was just a misunderstanding.
Bir yanlış anlama var. Yanlış anlama var.
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just a joke 49
it's just the beginning 44
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just a dream 89
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just a joke 49
it's just the beginning 44
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just a dream 89
it's just a matter of time 121
it's just that 910
it's just you 114
it's just you and me 154
it's just awful 28
it's just a cold 24
it's just a flesh wound 28
it's just you and me now 56
it's just me and you 28
it's just us now 20
it's just that 910
it's just you 114
it's just you and me 154
it's just awful 28
it's just a cold 24
it's just a flesh wound 28
it's just you and me now 56
it's just me and you 28
it's just us now 20