English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's just a story

It's just a story translate Turkish

366 parallel translation
They're just children's books, but it's still a great story. The illustrations are great, too. Those books are very special to me.
Çocuk kitabı ama hikayesi iyi resimleri de güzel.
This isn't just a story. It's a revolution.
Bu bir haber değil, bir devrim.
It's gonna be a lot easier all around if you just tell us the whole story.
Bize tüm hikayeyi anlatırsan her şey çok daha kolay olur.
However, I have just witnessed a sneak preview of this evening's story... and I found it simply frightening.
Bununla birlikte, bu akşamki hikâyenin ön gösterimine şahit oldum. Ve hikâyeyi oldukça korkutucu buldum.
it's just a banal story.
Çok sıkıcı bir hikaye.
And it's just a little different insofar as there is no story and no plot.
Hikayesi ve senaryosu olmaması yüzünden biraz farklı.
It's just a stage set for a love story.
Aşk hikâyeleri için kurulmuş bir sahne.
I'll just leave it to you to imagine for yourself the best ending to a story about a man who swallowed another's soul.
Tercihim, sizin ruh yutmanın muhtemel neticeleri hakkında kendi fikirlerinizi oluşturmanız yönünde.
Now, that yarn would be sensational, but just in case it doesn't work, there's another story that will still sell a lot of newspapers.
Bu masal sansasyon yaratacak ama işe yaramazsa bir sürü gazete satacak hâlâ başka bir öykü var.
Oh, so it's not just a story?
- Demek hikâye değilmiş?
Just in case, I hope it's a good story.
Ek olarak, sanırım iyi bir hikaye olur.
I had this frog's head on at the time. She just walked off-stage, and, uh, it became the story of the enchanted frog who stayed a frog.
Sahneden inip gitti ve büyülü kurbağa, kurbağa olarak kaldı.
It's not just a love story.
Bu basit bir aşk hikayesi değil.
It's just a story that this old man tells to get himself free drinks.
Hepsi bu ihtiyarın, ona bedava içki ısmarlasınlar diye anlattığı bir hikaye.
It's just like a detective story.
Bir dedektif hikâyesine benziyor.
It's just a stupid everyday story.
Çok sıradan olduğunu düşünüyorum. Her gün karşılaştığımız türden bir konu.
It's just a sort of story human interest, you know?
Bu sadece insanları etkileyecek... bir hikaye, anlıyor musunuz?
One of our students, Pat Hingle, who was expelled just yesterday for improper conduct, Was murdered last night by some madman. It's a frightening story.
Dün, kötü davranışları yüzünden okuldan atılan Pat Hingle dün gece bir manyak tarafından öldürüldü.
Look, it's just a boring story.
Bu sıkıcı bir hikaye.
Well, I just know. Look. Maybe if I told you a story she told me this morning, maybe it would help you understand.
Bak, sana bu sabah bana anlattığı bir anısını anlatırsam anlamana yardımcı olabilir.
Or maybe it's all just a wild story, in which case we're all having a little vacation at the taxpayer's expense.
Ya da tüm bunların hepsi birer masal, bu durumda... o dediğin, vergi mükelleflerinin parasıyla bir kaç gün tatil yapmış olacağız.
It's just a story. Ah-ha!
Dalga geçme, bu ciddi bir haber.
It's not just a story.
Bu yalnızca bir hikaye değil.
It's crazy I mean, just some stupid story about the publisher who makes a bet with a writer.
Çılgınca. Aptalca bir hikaye. Hangi yayımcı bir yazar ile bir bahis yapar.
It's just a story.
İşte bir hikaye daha.
- It's just a little funny story.
- Sadece komik bir hikaye.
No, it's just a ghost story.
Hayır, bu bir hayalet öyküsü.
I told her, "Take it easy. It's just a story."
Ona "Sakin ol, sadece bir hikâye." dedim.
It's just a story about my daddy.
Sadece babamla ilgili bir hikaye.
- Kat, it's just a story.
- Kat bu sadece bir hikâye.
I got to find out if it's real or just a story.
Hikaye mi yoksa gerçek mi öğrenmek istiyorum.
- It's just a story, right?
- Bu sadece bir hikâye, değil mi?
It's just a story.
Sadece bir hikaye.
It's a very interesting story, future boy, but there's just one little thing that doesn't make sense.
Bu çok ilginç bir hikaye, gelecekten gelen çocuk ama mantıklı olmayan tek bir şey var.
It's like an agent - an agent who's come to believe his own cover story... but who's in there, hiding... in a larval state... just waiting for the proper moment to hatch out.
Tıpkı ajan gibi. Kendi sahte kimliğine inanan bir ajan. Ama içeride kim saklanıyor?
I mean, it's not everybody who'll go through all this just for a story.
Yani, sadece bir hikaye için... bu olanları gözden geçirmek herkesin harcı değil.
- Look, kid, it's just a story- -
- Bak evlat, bu sadece bir hikaye -
It's just a story.
O bir hikâye.
It's just a story.
Sadece bir hikâye.
It's just a sentimental old love story.
Sadece eski bir duygusal aşk öyküsü.
It's Just A Story One Of Those Nuns At That Orphanage Told A Scared Little Boy.
Yetimhanedeki rahibelerden birinin, korkmuş bir çocuğa anlattığı bir hikaye.
It was just the story of an American boy who fell in love with Montserrat decided he wanted to marry and spend his life with her while they danced to a Bee Gees song.
Bu, bir Bee-Gees şarkısıyla dans ederken Montserrat'a âşık olan ve onunla evlenip hayatının sonuna kadar onunla birlikte olmak isteyen Amerikalı bir adamın hikâyesi.
Just because it's a love story... doesn't mean you can't have a decapitation or two.
Sadece bir aşk hikayesi diye bir iki kafa koparılmaz demek değildir.
It's just a story, a really scary story.
Sadece bir hikaye, gerçekten ürkütücü bir hikaye.
It's like finding yourself in the middle of a story, like you just did.
Kendini, bir öykünün ortasında bulmak gibi, senin gibi.
It's just, you know... Monkeys, Darwin, it's a nice story.
Sadece, bilirsin işte maymunlar, Darwin, güzel bir hikaye.
It's just a cover story so they can run a number on us.
Arkamızdan numara çevirmek için uydurdukları bir hikâye.
It doesn't really have a story, it's just about football and stuff.
Pek bir hikayesi yok Ted. futbolla falan alakalı.
Oh, it's just a long, boring story.
Bu fazlasıyla uzun ve sıkıcı bir hikâye.
It's TV, boys, just a trumped-up story to boost ratings.
Bu TV çocuklar. Sadece reytingleri yükseltmek için uydurulmuş bir hikaye.
It's just... Well, when I tell a story, I like it to have a nice ending.
Sadece... şey, ben bir hikaye anlattığım zaman, onun hoş bir sonu olmasından hoşlanıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]