English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's just an expression

It's just an expression translate Turkish

92 parallel translation
It's just an expression, honey.
- Sadece bir deyim.
It's just an expression.
Öylesine sorulan bir şeydi.
Gonzo, do you have to take everything so literally? It's just an expression!
- Kardeşimin tavanarasında hayaletler var.
It's just an expression.
Sadece bir deyim.
Oh, it's-it's just an expression.
- Ah! Bu sadece bir deyim.
It's just an expression, you know, like :
Bu sadece bir deyim, aynen :
- I wasn't aware a game was involved. - It's just an expression of speech.
- Oyun oynadığınızı tahmin etmemiştim.
Oh, it's just an expression.
Sadece bir deyim.
It's just an expression.
Sadece bir yorumdu.
That's just an expression, isn't it?
Bu sadece bir deyim, öyle değil mi?
It's just an expression.
Sadece bir ifade.
It's just an expression.
Lafın gelişi.
- It's just an expression.
- Öylesine bir ifade.
Jefferson, it's just an expression.
Jefferson, bu bir tabir.
It's just an expression, isn't it?
Yalnızca bir deyim, değil mi?
But it's just an expression, isn't it?
Ama bu sadece ifade şekliydi, değil mi?
It's just an expression.
Lafın gelişi söyledim.
It's just an expression for when you say one thing and mean another.
Ağzından yanIış bir şey çıktığında.. ..bu terim kuIIanır.
IT'S JUST AN EXPRESSION.
Lafın gelişiydi.
IT'S JUST AN EXPRESSION, YOU BIG SOT!
- Bu sadece bir tabir.
It's just an expression.
Bu sadece bir deyim.
It's just an expression!
Sadece bir deyim!
The Flashmobile's not just a van it's an expression of my inner self.
Flashbüs sıradan bir minibüs değil. O, iç dünyamın bir göstergesi.
It's just an expression, Marge.
Sadece bir deyim, Marge.
It's just an expression, don't get hung up on it.
Hani öyle derler ya.
You know, earlier on, when I said that your young colleague was a poofter, that was just... it's an expression.
Bu arada, ortağınız için yumuşak dediğimde, bu sadece bir izlenimdi.
- The velodrome? It's just an expression.
Bu sadece bir deyim.
It's just an expression.
Yalnızca bir deyim.
It's just there's an expression at the craps table that's...
Zar masasında bir ifade kullanmıştınız ve şu...
It's just an expression.
Öylesine bir deyimdir.
Jesus, it's just an expression.
Hay Allah, Bu bir deyim sadece
- It doesn't. It's just an expression.
- Yok sadece bir deyim işte.
It's just an expression. - Meaning?
Deyim kullandık işte
It's just an expression.
Bu sadece bir tabir.
Oh, no, no. It's just an expression, like "no way."
Hayır, bu sadece bir terim, "Olamaz!" gibi.
- It's just an expression.
- Bu bir ifade. - Biliyorum.
Um, it's just an expression.
Gerçekten buradayım.
It's just an expression, man.
Öylesine söyledim dostum.
It's just an expression. A rude one.
Kaba bir tabir.
It's just an expression.
Sadece bir teşbihti.
- It's just an expression,
- Bu sadece bir deyim.
It's just an expression, Danny.
Kimle seksten daha iyi? Sadece bir tabir, Danny.
It's just an expression...
Sadece bir söz...
It's just an expression, Dr. Kearns.
Sadece bir deyimdi, Dr. Kearns.
Nothing. It's just an expression.
Hiç, lafın gelişi işte.
It's just an expression.
Alt tarafı bir cümle sadece.
Are they an expression of my belief or are they just a failure to surrender myself to it?
Onlar inancımın bir ifadesi mi yoksa sadece kendimi ona bırakmada başarısız oluşum mu?
It's just an expression.
Öylesine bir sözdü.
It's just an expression!
Sadece bir ifade o.
It's just an expression.
Öyle bir deyim işte. Diğer tarafa oynat gitsin.
It's just an expression used on TV.
- TV de bazen aksini bile yapıyorlar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]