English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's just like

It's just like translate Turkish

12,168 parallel translation
Look, I'll, it's not like I just walk up to him and be like, hey, my wife wants to know when I'm coming home.
Bak, arayacağım... Gidip onlara " Karım ne zaman eve döneceğimi bilmek istiyor.
- I think it's just because it's like...
Bence bunun sebebi...
It's just like an election.
Sadece bir seçim.
It's just like pinball.
Pinball gibi tıpkı.
Yeah, I thought meditation was just naps, but it's like a whole thing.
Meditasyonu şekerleme yapmak gibi sanıyordum, ama baya etkiliyormuş.
- and just went, like... - It's just a lot.
-... gitmişsin ve çok fazla.
She's just spitting it out like a normal person.
Normal bir insan gibi o da tükürüyor.
I like your sister, but... it's nice just the two of us.
Kız kardeşini beğendim, ama ikimiz böyle iyiyiz.
And if... okay, just saying if a tape like that exists, it's gonna be locked up tighter than a duck's ass in I.A. Evidence.
Ama eğer... Bak, "eğer" diyorum öyle bir kaset gerçekten varsa İçişleri'nin en güvenli yerinde saklanıyordur.
It was "Bruce," just like the lock.
Şifre de "Bruce" du, buranın kapısının şifresi gibi.
It's like the bad guys in this town just keep getting weirder and weirder, but under that mask... is just a man, and he can bleed, just like you and me, and if he bleeds, he can be beaten.
Şehirdeki kötü adamlar gittikçe garipleşiyor fakat o maskenin altında sadece bir adam var. O da kanayabilir. Sizin gibi, benim gibi.
Wow, it's like I'm saying things, and you're just not hearing them.
- Sanki bütün bunları anlatmama rağmen umurunda değilmiş gibi.
- I'm just saying, if that's spaghetti, it looks like snakes.
Bak, eğer ki o şey spagettiyse, tıpkı yılan gibi duruyor.
It might've just been that the reporter was really good at his job, like that hot blond surfer was at TMZ?
Belki de muhbir işini çok temiz halletmiştir. Tıpkı TMZ'de ki seksi sarışın sörfçü gibi.
Good, she's abbreviating, just like we practiced, even though she hates it.
Güzel, alıştırmasını yaptığımız gibi kısaltma yaparak konuşuyor. Nefret etmesine rağmen.
It's just, I waited 15 years to get my life back, and then I got a job, I got a boyfriend, but then the world was like, "Psych!"
Hayatımı geri almak için 15 yıl bekledim sonra iş buldum, sevgilim oldu. ama dünya sonra, "Psik!" gibi oldu.
Yeah, but it's just a sham marriage like Titus and Vonda or Abe Lincoln, Mary Todd.
Evet, ancak bu aynı Titus ve Vonda gibi Abe Lincoln, Mary Todd gibi sahte evlilik.
Mom, it... smelled like gas and overheated all the time... and it was just old.
Anne, o... gaz gibi kokuyor ve her zaman aşırı ısınıyordu... ve sanki çok yaşlıymış gibi.
The next time a dude tells you a sex story, you just have to agree with everything he says and act like it's right, even if it's not,
Bir daha arkadaşlarından biri seks macerasını anlatırsa, Sadece onun söylediği her şeye katılmalısın. ve doğru olmasada doğrumuş gibi davran,
Whatever you think your life is going to be like, just know it's not gonna be anything like that.
Hayatının nasıl geçeceğini bilmek istiyorsan, emin ol ki asla bilemeyeceksin.
My boyfriend's a big kid, so it's just like having another one, isn't it?
Erkek arkadaşım çocuk gibi sanki başka bir bebekte varmış gibi değil mi?
Uh, no, it's just, I... Like I'm losing my brain a bit.
Hayır sadece sanki aklımı kaybediyoruz.
It's just his way, you know what he's like.
O böyledir. Nasıl olduğunu bilirsin.
You can dress it up, call it keeping the peace, but you just like to be cruel.
barışı davet edip koruyabilirsin, Ama sen sadece kaba olmak istiyorsun
So, I just, like... I got something planned this weekend that's gonna, like, take it up a notch, so...
Yani ben... bu haftasonu bir şeyler yapmayı planlıyorum, başarılı olacağım, bu yüzden...
Oh, it's just like Matthew McConaughey! McConaughey, yeah.
Tıpkı Matthew McConaughey gibi konuştu!
The part in your beautiful hair, just like... it looks so stupid, how it's on that one side.
Saçının güzel gözüken tarafını, sanki öbür tarafa attığında çok salakça gözükmesi mi desem.
I'm just saying wouldn't it be awesome if we took, like, a shit in that big fountain of theirs?
Yani sence de çeşmelerine sıçsak falan harika olmaz mı?
Uh, yeah, I mean, I just think... If anything, I like it because it's, you know, at least we're not killing, you know, the sheriff who's, like, a guy and that doesn't make any sense,'cause the killer kills women, so it'd just be, like,
Düşündüm de hoşuma gitti çünkü en azından şerifi öldürmüyoruz.
I'm sorry. It's just like, I'm passionate about this.
Pardon, bunun için çok hırslıyım.
Yeah, it's just, like, you know, in the most emasculating way possible.
Evet, en hadım edilmiş şekilde.
It's just kind of, like, bad timing,'cause I...
Sorun değil, sadece kötü zamanlama oldu.
I just signed a lease for, like, a year at this really nice apartment, and, yeah, I turned down this role in a Liam Neeson movie because it conflicted with the Witchita schedules.
Çünkü güzel bir daire için bir yıllığına kontrat imzalamıştım. Liam Neeson'ın filmindeki rolü geri çevirmiştim. Çünkü Witchita programı ile çakışıyordu.
Then we're gonna have no friends anymore, and it's gonna be just like high school all over again.
Sonra yalnız kalacağız ve yine lise gibi olacak.
And now I'm gonna lose all my friends and it's gonna be just like I was in high school.
Şimdi bütün arkadaşlarımdan olacağım ve lise gibi olacak.
He looked just like an ordinary man, like an officer, but it was him!
Sıradan bir adam gibi görünüyormuş, bir subay gibi ama aslında oymuş.
It's just like you've been talking about on Sundays.
Pazar ayinlerinde anlattığınız şeyler gibi.
No, it's not beca... all right, I just don't feel like going, okay, Joni?
Hayır. Sadece canım istemiyor tamam mı Joni?
Dad, it's a rip-off! Just like that bum from last week.
- Aynı geçen haftaki lavuk gibi bu da seni soyuyor.
I'm just trying to make it look like you have a jawline.
Sanki çene hattın varmış gibi göstermeye çalışıyorum.
What do you got, Charlie? No, no, it's just, like, wires and stuff. Yeah.
Yok be, kablolar falanmış.
Let's just, let's all agree that it doesn't sound like a speedboat, or something that's off-roading, all right?
Sürat teknesi veya arazi aracı gibi bir ses çıkarmadığında anlaşalım, tamam mı?
It just tastes like blue. Let's just dig in. Yeah, can we eat?
- Yumulmaya başlasak artık?
- As long as, um, we're not gonna get out of here- - and it looks like that's sort of where this is headed- - is it okay if I just confess something, get it off my chest before we die?
Buradan çıkamayacaksak ve gidişat da böyle gözüküyor bir şey itiraf etsem olur mu, ölmeden önce içimi döksem?
Terrestrial's dying a slow and painful death, just like the old cunts who are still watching it.
Bu tip şovlar yavaşça ve acı verici şekilde onları hala izleyenlerle beraber ölüyor.
I just turned 40 and it's like I've got Tutankhamen's curse.
40 yaşıma girdin ve üzerimde Tutankhamen'ın laneti varmış gibi.
It's just you and your friends have, like, a secret history that I'm not a part of, with the nicknames and the undead lumberjack.
- Sadece, sen ve arkadaşların takma isimli ve ölü bir oduncu olan gizli bir geçmişe sahipmişsiniz.
I mean, it's just coming from a bit of, like, "you guys know better than I do about my own life" place.
Sanki'hayatımı benden iyi biliyormuş'tavırlarına giriyorsunuz.
Sometimes. It's just, I've taken some knocks, and sometimes I felt like I was moving backwards, or sideways, or any way but forward.
Bazen ağır darbeler aldım bazen de gerilediğimi ya da bir yöne doğru gittiğimi hissettim veya herhangi bir yola ama ileriye baktım.
And if it tries to get out, you just lock it up forever, in a bunker, like a Kimmy!
Eğer bırakamazsan, sonsuza kadar bir sığınakta. kilitli kalırsın, aynı Kimmy gibi!
It's more like just a big jacked dude that [peep] your girlfriend.
Daha çok sevgilinizi siken seksi bir adam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]