English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's just so

It's just so translate Turkish

9,600 parallel translation
- So it's just a coincidence you were there?
- Orada olman bir tesadüf müydü?
I know, it's just so great having a dad.
- Biliyorum, ama bir babayla takılmak çok eğlenceli.
I think it's so scary when the little girl turns and the mother just stares.
Bence küçük kızın annesinin gözünün önünde dönüşmesi korkunçtu.
Okay, all right, well, there's got to be something we can do about it, so let's just figure it out...
Anladık. Yapabileceğimiz bir şeyler vardır mutlaka. Ne olduğunu bulalım sadece.
So we just need a chemical that's rich in oxygen that would release it as a nearly pure gas as it decomposes- - something like...
Çözündüğünde neredeyse saf gaz açığa çıkartan oksijen yönünden zengin bir kimyasal bulmak.
If what everyone's saying is true- - and it's beginning to seem like it is- - my whole life just changed, and I am so not ready for that.
Herkesin söylediği doğruysa, ki bana doğru gelmeye başladı bütün hayatım değişecek demektir. Bense buna hiç hazır değilim.
And so the first fellow says, "It's a ten-inch break, right to left." And the second fellow says, - "No, no, no, just pick it up and put it in the hole." - LAUGHTER
Daha sonra birinci adam sağdan sola doğru yavaş bir atış yap derken ikinci adamsa hayır, hayır, hayır topu al ve deliğin içine koy dedi.
The story is that some natural gas leak made it all uninhabitable, but there's been so many rumors, whispers, and just strange things happening in the night, unexplainable things.
İddiaya göre bir doğal gaz sızıntısı bu bölgeyi yaşanmaz kılmış. Ama pek çok söylentiye göre geceleri garip şeyler oluyormuş. Açıklanamaz şeyler.
And for you, for all intensive purposes, your spark was just handed to you at a school gala, so you didn't choose it.
Ve senin tüm yoğun gayen için kıvılcımın seni okul galasında yakalamış, yani bunu sen seçmedin.
And it sounds like, to me, Sadie, that there's just so much clutter.
Bana iyi geldi, Sadie daha fazla keşmekeş olabilir.
It's just so that, you know, we present the right optics in this situazione.
Böyle şeyleri bilirsin işte böyle bir durum için doğru optikler sunmalıyız.
Or do you just hate yourself so much that you gotta take it out on people like you?
Ya da kendinden öyle nefret ediyorsun ki acısını kendin gibi insanlardan çıkartıyorsun.
So, what you're saying is it's not just taking back the criminalization part of drugs, I am also gonna have to convince the United States to increase treatment, basically take the stick out of our ass, and help people.
Yani diyorsun ki, sadece uyuşturuyu yasa dışı olmaktan çıkarmak yetmez aynı zamanda Amerika'yı tedavi olanaklarını artırmaya bir başka deyişle, mızmızlanmayı bırakıp insanlara yardım etmeye ikna etmem gerek.
It's just so awkward.
Çok garipti.
Speaking of which, I know you saw me hide this just now, so there's no point in me keeping it down here any longer.
Yeri gelmişken, bunu sakladığımı gördüğünü biliyorum o yüzden bunu aşağıda tutmanın bir manası yok.
Well, I'm sorry. It's just... That's insulting to anyone who's ever done any kind of close-up magic, so...
Yakın plandan herhangi bir büyü yapmış herkes için aşağılayıcı...
Then sometimes, something just floats down from the heavens and lands in your lap, and you almost miss it because it's so ludicrous.
Bazense cennetten bir şey kayıp gelip kucağına düşer. Neredeyse elinden kaçırırsın. Çünkü saçma sapan bir şeydir.
So, it's just toenail fungus?
Yani, tek sorun ayak mantarı mı?
I listened to the whole polished DP today, and I just love it so much, man,
Bugün tümüyle cilalanmış DP'yi dinledim ve çok fazla sevdim, dostum...
It's just so wonderful to have some company.
En sonunda bir misafirimizin olması çok muhteşem.
It's just so exciting, sweety.
Çok heyecan verici, tatlım.
So when I ask can it still work, I just want to know if we're playing with live bullets.
Çalışıyor mu derken gerçek kurşunlarla mı oynuyoruz bunu bilmek istedim.
Let's just do this while I'm still here to enjoy it. "  And, besides, this is a... a terrific opportunity to bring my busy family together with everyone's lives moving so fast.
Ben hala burdayken tadını çıkarmak için şunu yapalım. " Ve ayrıca yoğun ailemi herkesin çok hızlı sürüp giden hayatlarıyla birleştirmek için müthiş bir fırsat.
It's just so ridiculous, this whole thing!
Tüm bu her şey çok saçma!
So let's just take it out.
Çıkarın o zaman.
No, I understand. It's just there's so much to learn.
Sizi anlıyorum ama öğrenecek o kadar çok şey var ki.
I am so proud of you, and I know you're gonna achieve great things in this world, and I just read about this new nail polish that changes colors if you dip it in a drink that has a roofie - -
Seninle gurur duyuyorum ve bu dünyada mükemmel şeyler başaracağını biliyorum. Renk değiştiren yeni bir oje çıkmış. İçeceğe damlatıldığı zaman bayıltıcı etki...
Well, it's just that, you know, I'm kind of coach, so - -
Koç ben oldum ya şimdi hani...
So much of it is just, you know, you put your feet in the water, and you feel your toes sink into the sand, and to feel that draw, the pull of the tides and the surge of the shore break...
Ayaklarınızı suya sokup ayak parmaklarınızın kuma batışı ve suyun sizi çekişini hissetmek, akıntının çekişi, dalgaların kabartıları çok hoş...
Surfing just makes me so happy, so it's good.
Sörf beni çok mutlu ediyor, bu çok güzel.
So they're pushing it, and by them pushing it, the next group wants to go bigger and higher, and it's just been pushed and pushed and pushed.
Bu yüzden kendilerini daha ileriye iterler, bu sayede bir sonraki grup daha ileriye ve yükseğe gitmek ister, yani sınırlar sürekli daha da ileriye itiliyor.
Right? So Dave explains it's all just a misunderstanding, that he's actually P.J. Moffet...
Dave hepsinin sadece yanlış anlaşıma olduğunu söylüyor, aslında o P.J. Moffet.
Uh, Dirk Armstrong's e-mail accounts, And there are several, Um, are harder to crack than CatCo's, almost, so I'm just getting into it.
Dirk Armstrong'un birkaç tane E-mail adresi var onları kırmak neredeyse Catco'nunki kadar zor.
And, you know, you're just so easy to talk to sometimes, it's hard not to.
Ve biliyorsun seninle konuşmak o kadar rahat ki kendime engel olamıyorum.
You have just stumbled upon the most annoying question of the century, and you are so young that you do not even realize it.
Yüz yılın en sıkıcı sorusuna denk geldin, o kadar ve gençsin bunların farkında bile değilsin.
Yeah, that's because I just changed it, so, you just put the old toner back in.
Evet çünkü ben yeni değiştirmiştim sen eski toneri geri taktın.
This is so good, Catalina! It's just wonderful.
Bu çok iyi, Catalina!
In fact, I hope Josh isn't there, so that when I do my sexy dance moves, it's just for me.
Aslında, umarım Josh orada olmaz, böylece seksi dans hareketlerim sadece, kendim için olmuş olur.
Just, uh... the thing with us at camp, no one knows that, especially Valencia, so let's just keep it on the DL.
Sadece, uh... kamptayken aramızdaki şey, bunu kimse bilmiyor, özellikle Valencia, yani bunu gizli tutabilir miyiz?
It's just, it's just there's so much love here.
Bu sadece, burda çok fazla sevgi var.
We both knew there'd be stuff we couldn't talk about, so... let's just leave it at that.
İkimiz de konuşamayacağım şeyler olduğunu biliyoruz bırakalım öyle kalsın.
I mean, it just, it sounds so romantic the way you say it, you know?
Anlatış şeklin çok romantik.
So you expressing interest in a DoppelHunt was just a cover. It was a way for me to get into Dorian's apartment and onto his Wi-Fi.
Bir DoppelHunt Yani sen ifade ilgi sadece bir kapak oldu.
It's just so sudden.
Sadece çok ani oldu.
Aha, so you think that it's okay just to go out and purchase a kidney.
Yani sana göre çıkıp organ satın almak gayet normal.
You know, it's so funny that she's so angry because I've tried to tell her repeatedly that you and I are just friends and that I'm really on the hunt for, like, cute, single guys, you know.
Sinirlenmesi çok saçma. Çünkü ona devamlı ikimizin sadece arkadaş olduğunu ve benim şirin bekâr bir erkek aradığımı anlatmaya çalıştım.
Yeah, so it's just gonna be a... housewarming shindig with a-a gaggle of peeps.
Evet, yani bir yeni eve taşınma partisi olacak. Bir kaç kişi gelecek.
I literally want to die, just so that I can be buried in it. Start a tab.
Sırf onunla gömüleyim diye ölmek istiyorum resmen!
So I'm not just doing it'cause you said so.
- Sırf sen söyledin diye gitmiyorum.
So sorry I'm a little late, but for some reason, it's just so hard to get out of bed these days.
Üzgünüm geciktim fakat boş yere değil, bugünlerde yataktan çıkmak çok zor olabiliyor.
I just love all this like murder-y stuff and everything, it's, like, totally puts me in, like, the spirit of the day and that's, like, what it's about, because it's Halloween, and it's, like, sometimes we lose sight of, like, what is Halloween about, so, thank you, Mr. Tricker.
Bütün bu kanlı canlı şeylere bayılıyorum, adeta beni günün havasına sokuyor gibiler tam da konuyla ilgili, çünkü Cadılar Bayramı Cadılar Bayramı'nın ne olduğunu bazen gözden kaçırırız, bu yüzden teşekkürler Bay Şakacı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]