English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's just the way it is

It's just the way it is translate Turkish

531 parallel translation
It looks to me like Dude and me we is gonna raise us about a bale an acre because the way I feel now, Ada, it's just like I used to feel every spring.
Bana öyle geliyor ki, Dude'la ben her dönümden iki balya kaldırırız çünkü şu anda kendimi, eskiden her bahar hissettiğim gibi hissediyorum.
I've got a life worth fighting for and there's nothing in this world... I wouldn't do to keep it just the way it is.
Uğruna savaşılacak bir hayatım var ve bunu korumak için... bu dünyada yapmayacağım şey yoktur.
It's been that way for two hours, and the tension is just beginning...
İki saattir durum bu şekilde ve tansiyon yeni yeni artmakta...
It's just the way it is, so don't mind me.
Ben müsadenizi isteyim.
Maybe it's crazy to try and explain anything to you the way you are now, but, Tim, try to understand, to you, this is just another show.
Şu anki durumunda sana açıklama yapmak delice belki. Ama anlamaya çalış, senin için bu sadece başka bir şov.
And if that's the way it is... I'll just get into your car.
Eğer bundan anlamıyorsan... bende arabana binerim.
That's just the way it is.
Sadece olan bu.
That's just the way it is.
Öyle işte.
This vibromassage device may just look like a lump of rubber, but it is the most ingenious barber's thumb, with which we guarantee to reach and vibrate the main nerve of the body in a beneficial way.
Bu titreşimli masaj aleti biraz yapmacık görünebilir ama aslında marifetli bir berberin çok işine yarar sinirleri bulup insanı rahatlatmada birebirdir.
It's just the way it is.
Sadece böyleyim işte...
- That's just the way it is.
- Bu her şeyin doğrusu.
On the contrary I think it's just a way of convincing people that the world is populated only by madmen.
Tam aksine, bunun yalnızca delilerin yaşadığı... bir dünyada ikna edici bir yol olduğunu düşünüyorum.
This is just the way people catch it.
Sıtmaya böyle yakalanılır.
Or is it just the way you tell it?
Yoksa anlatış tarzından mı?
That's just the way it is.
Tek yolu bu.
I KNOW, BUT AVOIDING IT IS JUST WHAT'S GETTING IN THE WAY
Kızgınlığının rengi ise mor. Bunu istemiyorum.
So all I'm saying I guess really is that fuck you is a positive phrase, it's just a way of making, you know, direct verbal love from across the street.
Demek istediğim aslında "sikerim" olumlu bir deyiş. Yolun karşısından birinin size söylediğini duyarsanız bilin ki sevgisini dile getiriyordur.
I'm just saying that's the way it is.
Sadece bunun böyle olduğunu söylüyorum.
By the way, it's absolutely clear to me that all this poem reciting and making detours is just a form of apologizing.
Bu arada, artık açıkça anlıyorum söylenen tüm bu şiirler ve alternatif yollar özür dilemenin bir yolu.
It's not my rule, that's just the way it is.
Benim saptamam değil, kanuni işlem bu.
The Newsbeat control room has just informed me that a fleet of helicopter gun ships is on it's way...
Newsbeat haber merkezinin şimdi bildirdiğine göre... tam teçhizatlı bir helikopter filosu yola çıkmış...
It's just unbelievable. That's the only way anything is expressed, through these completely insane jokes.
Bir şeyleri ifade etmenin tek yolu böylesine manyakça şakalaşmalardan geçiyor.
Well I've made charts. have tried building the plot the same way you have trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing.
Ben de sizin gibi olayı toparlamaya bir netice çıkarmaya çalışıyorum ama önsezilerim bana sanki bir şeyler kaçırdınız diye uyarıyor.
Yeah, she's barely getting by just the way it is.
Zaten zor idare ediyor.
It's just the way she is.
O öyle biri işte.
It's just the way it is.
Ama olan oldu işte.
That's just the way it is.
Öyle de ondan.
It's just the way it is.
Evet aynen öyle.
That's just the way it is.
Bu işler böyledir.
It's just the way it is. You'd better get used to it.
Buna yeniden alışmalısın.
I'm sorry, that's just the way it is.
Maalesef, durum bu.
- It's just the way he is.
- O böyle biri işte.
That's just the way it is.
Olması gerektiği şekilde oluyor.
- Because that's just the way it is, sweetie.
- Nedense neden, canım.
Just the way I like it, your ass is cold and yourtits are hot...
İşte tam istediğim gibi kıçın buz gibi, memelerinse sıcacık.
I guess the easiest way to explain it, without a working knowledge of fourth dimensional geometry, is that it's just a hole.
Dört boyutlu geometriyle alakası olmayan birine bunu anlatmanın en kolay yolu "sadece bir delik işte" demektir sanırım.
That's just the way it is with tumours.
Tümörler böyledir işte.
Guys, that's just the way it is.
Bu işler böyledir.
That's just the way it is.
Bu iş böyledir.
I hate it, but that's just the way it is.
Ben de hoşlanmıyorum bu durumdan ama naparsın.
I just wanna show you a copy of the paper here, the way it is this week.
Bu da sadece duyduğunuz değil aynı zamanda katılabildiğiniz farklı bir anlayış demek.
they're trying to turn it into cash crop. I mean, this is way beyond just demonstrating this subservience of the media to power.
MIT'den seçkin bir bilim insanı sıradan halktan böyle takdirle bahsediyor.
I just don't think it's fair to raise them in the world the way it is now.
Onları böyle bir dünyada yetiştirmek haksızlık.
That's just the way it is.
Ne yapacaksın?
That's so sweet, Max, but I think it works quite well just the way it is.
Bu çok hoş Max, ama bence olduğu haliyle gayet işe yarıyor.
That's hardly the case. Oh, I know, dear, it's just that, well, the way the world is.
Oh, biliyorum tatlım, sadece, dünyanın halinden söz ediyordum.
That's just the way it is!
Olması gereken bu.
It's just that the way the mind of the person who's interested in legs and feet... is very different from the mind of the person who's interested in breasts.
Ayak ve bacaklarla ilgilenen bir insanın düşünme şekliyle göğüslerle ilgilenen bir insanın düşünme şekli çok farklı.
It's the just the way he is
Onun huyu bu.
It's just the way it is.
Her şey kendi doğallığı içinde.
That's just the way it is, all right?
Bunun başka bir yolu yok, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]