English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's just weird

It's just weird translate Turkish

922 parallel translation
It's just... weird in that box.
Kulübede, biraz tuhaftı.
Just that it's weird... Us finding it, then running into you guys.
Sadece garip, onu biz bulduk sonra size geçti.
It's very weird and it's very strange, just like you.
Bu durum tıpkı senin gibi çok tuhaf ve esrarengiz.
It's just a weird thing.
- Monk! Hey!
I know it's kind of a weird time, but I was just wondering, what is going to happen to us on Monday, when we're all together again?
Pazartesi hepimiz yeniden buradayken ne olacak?
It's just too weird for me.
Benim için çok garipti.
- I don't know, it's just weird.
- Bilemiyorum, sadece biraz garip.
It's really weird, but since then... maybe I'm just noticing it, I keep running into green things.
Gerçekten garip, şimdi fark ettim de, o günden beri hep yeşil şeylere rastlıyorum.
I don't know. It's just weird.
Bilmiyorum bu çok garip.
Why? It's just a weird thing in Getchell's file.
Getchell'in dosyasında tuhaf bir şey vardı.
I don't think I can stay here, it's just so weird.
Burada kalabileceğimi sanmıyorum Michael, çok acayipti.
I know it's weird, but if we follow the law, it just might save us.
Tuhaf oldugunu biliyorum ama yasalara uymak bizi kurtarabilir.
No, I was just thinking, it's weird.
Ben sadece bunun gerçek olup olmadığını düşünüyordum.
- It's weird how things just fade away.
- Nasıl her şey unutuluyor.
The way he kept hogging the ketchup. It was just weird.
Sonra ketçabı tutup sıkış tarzı, çok garipti.
It just came out all wrong and weird. So then I just stopped completely and just became a shadow... and I wasn't even there.
Çok yanlış ve garip bir şey ortaya çıktı, sonra bundan tamamen vazgeçtim ve bir gölge oldum, ortada yoktum bile.
It's just too weird. It's just too disturbing. "
"Çok tuhaf, çok rahatsız edici."
Aw, it's just too weird.
Çok garip.
It's so weird that you just came up here.
Buraya gelmen biraz garip.
I mean, it's really weird because, um... you know, it's just like this thing's happening really quickly.
Bu gerçekten tuhaf, çünkü anlatabiliyor muyum sanki bu şeyler gerçekten çabucak oluveriyordu.
First they'll think it's just some weird fever.
Başlangıçta sadece garip bir ateşli hastalık olduğunu düşünecekler.
I just think it's weird, you know?
Bu bana biraz garip geldi.
It's just all so weird.
Bunlar çok tuhaf sadece..
No, it's just, you know, just a bit weird.
Hayır, bu sadece, bilirsin, sadece biraz garip.
No, it was just weird seeing her again, that's all.
Hayır, sadece onu yeniden görmek garip geldi diyorum.
I know I've been acting really weird lately and it's just because I'm crazy about you and I just got stupid and scared and stupid a couple more times.
Son zamanlarda tuhaf davrandığımı biliyorum sebebi senin için deli olmam aptallaştım ve korktum sonra birkaç kez daha aptallaştım.
It's so weird. I mean, I was in there just listening to them bitch about each other. All I kept thinking about was the Fourth of July.
İçeride onların birbirlerinden şikayet etmelerini dinlerken aklımda sadece 4 Temmuz vardı.
It's just weird for me not to have an advisor.
Bana tavsiye verecek birinin olmaması tuhaf geliyor.
It's just weird.
Sadece çok garip geldi.
It's weird. Usually he just comes when I call.
Çok garip.Genelde çağırdığım anda hemen gelir.
- It's just been a really weird day. - Yeah.
- Çok garip bir gün geçirdim.
It's just so weird.
Bu çok garip.
It's just a little weird.
Sadece biraz garip.
Isn't it weird how when you're nervous, and you got on a fabulous pair of shoes, you just feel like everything is gonna be okay?
Gergin olduğunuz zamanlar, bir çift harika ayakkabı giydikten sonra her şey iyi olacakmış gibi hissetmeniz garip değil mi?
It's just weird.
Çok tuhaf.
It's just another weird dream. Oh, no.
Bu sadece tuhaf bir rüya.
It's real weird running into you...'cause the thing of it is, I was just thinking about you.
Sana rastlamak gerçekten tuhaf. Çünkü aslında ben de seni düşünüyordum.
It's just weird how time erases things.
Zamanın herşeyi silmesi çok tuhaf.
It's just weird, that's all.
Sadece biraz garip, o kadar.
They catch on and before you know it, people are just walking around... saying them like it's just some weird neighbor.
Tutuluyor. Sonra insanlar etrafta söylüyorlar. Acayip bir komşuymuş gibi.
I mean... it's... uh, just a little weird.
Sadece garip geliyor.
It's just weird... talking about B-list people... with an A-list guy.
A-listesindeki birine B-listesindeki birinden bahsetmek çok tuhaf.
It's going to be weird... but it would mean a lot to me just... just for you to be there.
Garip olacak... Benim için çok önemli senin de orada olman.
It's just a little weird.
Ama biraz tuhaf.
Um, it's just really weird.
Çok garip.
It's so weird to say this, but I just had a great date with Janice.
Bunu söylemek çok garip ama Janice'le harika bir randevu geçirdim.
It's just weird, you know?
Bu sadece garip, biliyorsun?
It's just a Iittle weird talking about her on a date.
Bir randevuda ondan bahsetmek biraz acayip geliyor.
It's weird, but knowing what you went through... just makes me feel so much better.
Garip ama bunu öğrenmek gerçekten daha iyi hisetmemi sağladı.
It's just too weird.
Bu çok tuhaf.
It's just so weird, you know?
Çok garip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]