English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's like a nightmare

It's like a nightmare translate Turkish

98 parallel translation
It's been like a nightmare.
Kabus gibi.
It's all like a nightmare.
Her şey kabus gibi.
It's like a nightmare.
Bu kabus gibi.
Since then it's been more and more like a nightmare.
O zamandan beri kabus giderek büyüyor.
It's like some nightmare where you're waiting and hoping for it to be over... and then all of a sudden you realize that it's just- -
Sanki bitmesini istediğin bir kâbus gibi ama fark ediyorsun ki, sanki - -
- It's like a nightmare.
Kâbus gibi...
It's just when you say these things are closing in on me, it's like a nightmare.
Siz öyle söyleyince, bu şeyler üzerime bir kabus gibi gelmeye başladı.
God, it's like a nightmare.
Tanrım, bu bir kabus olmalı.
It's like a nightmare.
Tam bir kabus gibi.
It's more like a human nightmare.
Daha çok bir insan... kabusu gibi.
It's like a nightmare.
Kabus gibi.
Michael, it's like a nightmare.
Michael, tıpkı bir kabus gibi.
It's like a nightmare and I can't wake up.
Bir kabus gibi ve uyanamıyorum.
It's like a nightmare out there.
Orası kâbus gibiydi. Sanki...
It's like a nightmare, isn't it?
Kâbus gibi, değil mi?
It's like a nightmare All of it
Kabus gibi her şey.
Do you think maybe... you might just have woken up, you know, like maybe it's just a nightmare?
Belki de henüz yeni uyandın. Sadece bir kabus görmüş olabilir misin?
I hope you can handle it. It's been like a nightmare.
Umarım başa çıkabilirsiniz.
It's like a nightmare...
Kabus gibiydi...
It's like a fucking nightmare.
Adam resmen kâbus.
It's like a nightmare.
Ne kabus.
It's like waking up from a nightmare and not remembering any of it.
Sanki hiç hatırlamadığım bir kabustan uyanmak gibi.
- It's tasteful. All these other houses are orientated to look down at our place... because it's like a backdrop for their air-conditioned nightmare houses.
Diğer bütün evler sanki bizim eve üstten bakıyormuş gibi dizilmiş çünkü klimalı kabus evleri için uygun zemin orası.
It's like waking up from a nightmare.
sanki kabustan uyanmak gibi.
When something seems like a total nightmare... and you can't believe it's really happening, only it is.
Bir şey tamamen kabus gibi göründüğünde..... ve sen bunun gerçekten olduğuna inanamıyorsan öyledir.
A Nightmare in Dreamland HikaWa Shrine When the three of you get together like this, it's so heartening.
434 ) } Düşler Ülkesi'nde Kabus! fakat kendimize çok güvenmemeliyiz.
It's all about a cop who met his worst nightmare, a nigger with enough political juice to scrunch his ass like a stink bug.
Konusu ise en büyük kabusu, politik gücü olan.. bir zenciyle karşılaşmak olan bir polisin... bok böceği gibi ezilmesi olacak.
It's like I've walked into a nightmare.
Sanki kabus görüyormuşum gibi.
It's like a nightmare or something, man.
- Kabus gibi bir şey bu.
It's like a nightmare I can't wake up from.
Hiç uyanamadığım bir kâbus gibi.
It's like a nightmare that never ends.
Hiç bitmeyen bir kâbus gibi.
No, it's more like a nightmare I can't wake up from.
Hayır daha ziyade bir kabus gibi. Bir türlü uyanamıyorum.
It's just because you and I, we were like a nightmare.
Çünkü biz kabus gibiydik.
Ooh! It's like a nightmare, isn't it?
Kabus gibiydi değil mi?
It's like a nightmare, isn't it?
Kabus gibi, değil mi?
It's just like with kids. First it's a dream, then they grow up and it becomes a nightmare.
İlk doğduklarında rüya gibidir, büyüdüklerinde ise bir kabusa dönüşürler.
It's like a nightmare!
Kabus gibi!
Yeah, it's like a weird nightmare.
Kabus gibi.
It's like it's a nightmare.
Kabus gibi birşey.
Excuse me. Looks like it's possible that Lisa went upstairs for a little quickie and blundered into a nightmare.
Lisa yukarı kaçamak yapmak için çıkıp bir kabusa karışmış olabilir.
It seems like a real event... not just a plain nightmare.
Sadece bir kâbusmuş gibi değil de gerçek bir olaymış gibi görünüyor.
It seems like a real event, not just a plain nightmare.
Basit bir kâbustan çok gerçek bir olaymış gibi görünüyor.
It's like a nightmare that keeps going on and on
Bu sürekli devam eden bir karabasan gibi...
I-it--it's like a nightmare come to life.
Sanki, sanki kabuslarım gerçek oluyor.
It's like a nightmare.
Kâbus gibi.
It's like a nightmare, except for the part where you wake up and it's all over.
Sonunda uyandığın ve her şeyin bittiği kısım haricinde kabusa benziyor.
She's something. It's like a, it's like a nightmare and it doesn't care whether I'm awake or asleep.
O öyle bir şey ki, kabus gibi, ve onun için uyuyor veya uyanık olmam önemli değil.
and one of them is that there's no cure for the frightening grip of a nightmare like telling it to a friendly listener.
Mesela, korkunç bir kâbus esir aldıysa insanı, dinlemeye hazır bir dosta içini dökmekten daha etkili bir tedavi yöntemi yoktur.
It's like a nightmare dream sequence.
Lanet bi kâbus gibi.
I see you guys march in, it's like a freakin'nightmare.
Sizin içeri daldığınızı görmek kabus gibiydi.
All those grisly deaths. It's like a nightmare.
Korkunç ölümler, sanki bir kabus gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]