English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's not gonna happen again

It's not gonna happen again translate Turkish

100 parallel translation
It's not gonna happen to me again - ever.
Bir daha asla bunu çekmeyeceğim.
It's not gonna happen again, Walter.
Bu bir daha olmayacak, Walter.
So, if it should happen again, I think we should both gracefully try to ignore each other. 'Cause I'm not one of your little students who's gonna faint every time you say "hello."
Bence bir dahaki sefer karşılaştığımızda birbirimizi görmezden gelebiliriz çünkü her selam verdiğinde bayılan ufak öğrencilerinden biri değilim.
It's not gonna happen again.
Bir daha olmayacak.
- It's not gonna happen again. - It's all right.
- Bir daha asla olmayacak.
It's not gonna happen again, I promise this time.
Bir daha olmayacak, Bu kez söz veriyorum.
It's not gonna happen again.
Bu bir daha olmayacak.
It's not gonna happen again.
Endişelenme.
Just relax. It's not gonna happen again.
Bir daha asla olmayacak.
What I want is to wake up and see my mom again. For things to go back to the way they were. But that's not gonna happen, and it's all my fault.
İstediğim, uyandığımda annemi tekrar görmek, herşeyin eskisi gibi olması, ama bu olmayacak, ve bu da benim hatam.
It's not gonna happen again.
- Bir daha olmayacak.
.. and it's not gonna happen again.
Ve tekrar olmayacak. Asla.
Look. It's not gonna happen again.
Bak, bir daha olmaz.
Well, it's not my club, it's theirs, and it looks like it's gonna happen again.
Burası benim kulübüm değil, onların, ve sanırım tekrar kovulacaksın.
I screwed up, but it's not gonna happen again.
Herşeyi elime yüzüme bulaştırdım ama bu bir daha olmayacak.
It's not like it's not gonna happen again next year, and holidays just make people depressed.
Gelecek sene yine olmayacak mı? Hem tatiller insanı depresyona sokuyor.
And I'm not gonna let some big shot salsa king... sweep in with your mambo moves and your Erik Estrada look... and come in and try to take her away, because I've had that happen before and it's not gonna happen again.
ve büyük havalı salsa kralının mambo kareketleri ile ve Erik Estrada görünüşü ile... gelip elimden almasını istemiyorum. bir kere oldu bir daha olmayacak.
We went out one time, but it's not gonna happen again.
Bir kere görüştük, Ama bu bir daha olmayacak.
It's not gonna happen again.
Bir kez daha olmasın.
You know, you may have gotten away with perjury ten years ago, but it's not gonna happen again.
10 yıl önce yalancı şahitlikle yakayı kurtarmış olabilirsin ama bu sefer öyle olmayacak.
It's not gonna happen again, Sam.
Bir daha olmayacak Sam.
IT'S NOT GONNA HAPPEN AGAIN.
Bu bir daha olmayacak.
And it's not gonna happen again, so...
Ve bir daha asla olmayacak, yani...
Believe me, it's not gonna happen again.
Bir daha yapmam.
Hey, look, it's not gonna happen again.
Bak, tekrar olmayacak.
It's not gonna happen again.
Bu bir daha tekrarlanmayacak.
- It's not gonna happen again.
Merak etme.
And it's not gonna happen again, because... you met her, she's crazy!
Ve bir daha olmadı, çünkü gördün işte, çatlağın teki!
No, no, no, no. never again. no, it's not gonna happen again.
Bir daha olmayacak. Bir daha asla olmayacak.
But after that I thought :'lf l keep doing drugs and if I keep doing porn, this is what's gonna happen to me again and again.. # l just felt, it was not the right thing for me to do.
Sonra düşündüm ve dedim ki, eğer uyuşturucu kullanmaya ve porno çekmeye devam edersem tekrar tekrar başıma gelecek olan bu. Benim için doğru olanın bu olmadığını hissetmiştim.
Don't worry about it. It's not gonna happen again.
Sen bunu kafana takma Bir daha olmayacak.
You're fantastic. But it's not gonna happen again, ever.
Sen harikasın ama bir daha olmayacak, asla.
We bail out Keller Zabel, who's to say it's not gonna happen again and again?
Keller Zabel'ı kurtardık diyelim yeni yeni vakaların olmayacağını kim bilebilir?
See, I got a feeling you may want to be seeing me again and if she knew we had this little pow-wow, she's not gonna let it happen.
İçimden bir ses benimle tekrar görüşmek isteyebileceğini söylüyor ama eğer bu küçük sohbetimizden haberi olursa buna izin vereceğini sanmam.
But it's not gonna happen again.
Bunun tekrarlanmasına izin vermem.
Yeah. It's not gonna happen again.
Bir daha böyle bir şey olmayacak.
It's not ever gonna happen again.
Bu bir daha asla olmayacak.
It's not gonna happen again.
Yine aynısı olmayacak.
It's not gonna happen again, and there is someone out there who will want to touch you
- Bana dokundun... Bu tekrar olmayacak, ve dışarıda bir yerlerde sana dokunmak isteyen başka biri var.
Look, it's not gonna happen again.
Bu bir daha olmayacak.
Those guys got excited, and they made a lot of mistakes, but it's not gonna happen again.
Tedirgin oldular ve bu da hata yapmalarına neden oldu. Bunun tekrar olmasını beklemek hata olur.
It... it's not gonna happen again.
bu... bu asla tekrar etmeyecek.
It's not gonna happen again.
Bir daha olmasına izin veremem.
Well, it's not gonna happen again as of now because I'm gonna get married.
Neyse, artık bir daha olmayacak zira, evleneceğim.
And I'm telling you, it's not gonna happen again.
Ama dinle beni, bir daha böyle bir şey olmayacak.
It's not gonna happen again.
- Tekrar yaşanmayacak.
All you need to know is, it's not gonna happen again.
Bilmen gereken tek şey, bunun bir daha olmayacağı.
It's not gonna happen again.
Samimi olarak söylüyorum ki umarım bu dediğinde ciddisindir.
Yeah, I mean, you know, it's not like this is ever gonna happen again, Chlo.
Evet, yani, bunun bir daha olacağını sanmam, Chlo.
- Hey, it's not gonna happen again.
- Tekrar aynı şey yaşanmayacak.
It's not gonna happen again.
Bir daha böyle olmayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]