English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's not here

It's not here translate Turkish

5,626 parallel translation
It's not here.
Yanlış yer.
Here we go. [sighs] Well, it's not you.
Aslında sen değilsin.
It's not here.
Burada değil.
No, I-it's not about being here, staying here, it's-it's just...
Hayır, sorun odada olup olmamam değil.
It's not fair, Alan, bringing me back here.
Beni tekrar buraya çağırman doğru değil, Alan.
But I know that the FJ may not have been first, but it's here.
FJ'nin birinci olamayacağını biliyorum, ama burada işte.
And I'm not gonna agree to something here today just to have Logan reject it tomorrow.
Sırf yarın Logan reddetsin diye bugün bir anlaşma yapma niyetinde değilim.
It's not impossible to change The dagger itself, so here.
Hançerin yapısını değiştirmek imkansız değildir.
It's not here. He moved it!
Burada değil, yerini değiştirmiş.
It bottoms out not so far from here.
Çıkış buraya yakın bir yerlerde.
No, it's not about being here, staying here, it's just,
Hayır, sorun odada olup olmamam değil.
It's not safe to be out here alone.
Dışarıda tek başına olman güvenli değil.
Let's not talk about it here.
- Burada konuşmayalım bunu.
I just think that, with everything that's going on around here, your grandfather dying and uncle Jamal recuperating, it's... it's just not the right time for me to go.
Tüm bu olayların içinde, dedenizin ölmesi olsun Jamal amcanızın yeni yeni iyileşmesi olsun gitmemin zamanı değil.
But it's not like I tried to maroon us here on purpose.
Ama isteyerek bizi burada mahsur bırakmadım.
Most of the time, It's not hot or violent enough here to create plasma.
Zamanın çoğu burada plazma oluşturacak kadar sıcak ve vahşi değildir.
It's gone as in "it's not here."
"Burada yok" demek!
I didn't know you worked here, Aria. It's not a job.
Ek işin olduğunu bilmiyordum, Aria.
It's a pretty basic code, we're obviously not dealing with a criminal mastermind here.
Çok belli bir kod bu. Belli ki karşımızdaki suçlu bir deha değil.
And I get that it's not here.
Ve sanırım orası burası değil.
In our industry, were not looking at something that's different or unique here, we to be prepared to make it a more normalcy of our society and our way of life.
Bizim endüstrimizde, burada farklı ya da benzersiz bir şeye bakıyor değiliz, toplumumuzu ve yaşam tarzımızı daha normal yapmak için hazırlıklı olmalıyız.
Well, it's not so bad being here...
- Burası da o kadar kötü değil.
But it's not your job to fix this place... staying here, doing this.
Ama burayı düzeltmek senin görevin değil. Burada kalmak, bunları yapmak.
Was... it was not something that we heard very often, but here...
Çok sık duyduğumuz bir şey değildi ama burada...
We all just gonna sit around here until the cockroaches nuke our little vacation spot? Is that it? He's not gonna nuke us.
Hamam böcekleri küçük tatil yerimizi mikrodalga fırında pişirene kadar burada oturacak mıyız?
Mr. Hausler, it's saying you're already in here. Well, clearly, I'm not.
- Bay Hausler, bilgisayar zaten içeride olduğunuzu söylüyor.
Well, here's your problem. It's not a word.
Sorunun su, bu bir kelime degil.
- It's not the only reason why I'm here.
Sadece rapor için gelmedim.
It's not safe for you to be here.
Burada olmak senin için güvenli deil.
I am here to teach you how to earn a woman's affections, not trick her into it, and you, my friend, you need to do better.
Sana bir kadının sevgisini nasıl kazanacağını öğretmek için buradayım. Onları kandırmak için değil. Ve sen dostum, daha iyisini yapmalısın.
But the real reason, uh, that I've stayed here all these years is not because of the family business, it's because...
Ama gerçek neden, ah, Bunca yıldır burada kaldı ettik , çünkü aile iş olduğunu çünkü var...
And you being here, it's not...
Ve senin burada oluşun...
It's not Paris, of course, it's not even Lille, but there was a time that people would pass through here and sometimes they would stay.
Bir Paris değil elbette, Lille bile değil ama insanların buraya uğradığı ve bazen de kaldığı zamanlar oldu.
We tossed this building and the cars, it's not here.
Mekanı ve arabaları aradık, burada değil.
It's not far from here.
Buraya yakın. Gitmiyorum.
- How is it to drive farm here? It's not like it was before.
... burada çiftlik işletmek nasıl?
After what happened to Maya, I'm sure it won't come as a surprise to you to learn that we're not entirely safe here.
Maya'ya olanlardan sonra eminim burada tamamen güven olmayışımız sana şaşırtıcı bir şey olarak gelmeyecektir.
It's not safe out here.
Dışarısı güvenli değil.
Well it's fine, but I'm not leaving here without her.
Ne olursa olsun. O olmadan hiçbir yere gitmiyorum.
I need this task force to succeed, and there's not a Detective here who's adult enough to lead it.
Özel görev ekibiyle batırmamam gerekiyor ama ekibe liderlik edecek olgunlukta kimse yok.
His text said "come get me. It's not going well in here."
Gelin beni alın iyi gitmiyor yazdı.
That's not the way it works around here.
Buralarda işler öyle yürümez.
It's not like we're talking about Mother Teresa here.
Burada Rahibe Teresa'dan bahsetmiyoruz.
Let's not discuss it with this crazy here, huh?
Ya bu meseleyi şu delinin yanında konuşmasak?
It's actually not so bad here.
Burası o kadar da kötü değil aslında.
It's not safe here.
Burası güvenli değil.
It's not here.
Burada değil mi?
It's time to go, we're not wanted here.
Gitme zamanın geldi, burada istenmiyorsun.
If there's someone else here, that means it's not your hell, and if it's not your hell, that means grams put us here, and if grams put us here, there's a way out.
Eğer biri varsa bu senin cehennemin olmadığı anlamına gelir. Eğer öyleyse bizi büyük annem göndermiş demektir. Ve eğer bunu büyük annem yaptıysa bir çıkış yolu vardır.
Axl, it's not gonna get done if you're sitting here.
Axl, burada oturursan bitmez.
He's not here. He couldn't make it because he had a... a business thing.
Bir işi vardı, o yüzden gelemedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]