English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's not him

It's not him translate Turkish

4,373 parallel translation
But it's not educationally acceptable to let him know that.
Ama bunu bilmesine izin vermek eğitimsel açıdan kabul edilebilir değil.
But it's not him you're afraid of, is it?
Ama korktuğun o değil zaten, değil mi?
So it's the only place where he's not gonna have security with him.
Bu yüzden güvenliğinin onunla birlikte olmayacağı tek yer orası.
Not me at all. It's him.
- Benim için değil onun için.
It's not him, right? It is.
- Bu, o değil, değil mi?
Well, we're not certain that it's him, so we have to take all precautions.
Tony olduğundan emin değiliz. Bu yüzden tüm prosedürleri uygulamalıyız.
It's not so bad that he's dead, but it is so bad that Gibbs had to pick him up.
Ölmüş olması pek sorun değil de Gibbs'in onun cenazesini alacak olması büyük bir sorun. - Öyle bir şey işte.
They constantly move it so it doesn't fall into the wrong hands, and they're not gonna let him get near it, at least not before I kill him.
Yanlış ellere geçmesin diye sürekli yerini değiştiriyorlar ve onun da yanına yaklaşmasına izin vermeyeceklerdir. En azından ben onu öldürmeden önce.
It's not him!
- Bu o değil.
Tell him it's not necessary.
Buna gerek olmadığını söyler misin?
You don't have to be afraid of him, but it's not him you're afraid of, is it?
Ondan korkmana gerek yok. Ama korktuğun o değil zaten, değil mi?
Oh, sweetie, listen. If this is too much for you, remember... it's not too late to call him, cancel, break his heart and die alone. I do enjoy our talks, Mother.
Dinle tatlım, bu senin için fazlaysa, unutma ki onu arayıp, iptal etmek kalbini kırmak ve yalnız ölmek için çok geç değil.
When Mikayla's not looking, take the best candy from her bag and plant it on him.
Mikayla bakmadığı zaman en sevdiği şekeri alıp çocuğun çantasına koyun.
Yeah, plus, if we get caught, it's just gonna push them closer to their wedding at Medieval Times, and I am not gonna let him ruin
Yani, bir de yakalanırsak bu onların Ortaçağ'daki evliliklerine doğru daha fazla yaklaştırır.
It's not like it didn't have to happen. Or he didn't have it coming to him.
Olmaması gerekirdi ya da hak etmemişti durumu yoktu.
He will prevent me from prospering unless I indulge him. Is it not true?
Onu şımartmazsam başarılı olmamı sağlamayacak, öyle değil mi?
The vacuum effect not only makes hunting easier for the nurse shark, it also allows him to breathe while he's not moving.
Vakum etkisi avcılığı kolaylaştırmakla kalmaz, hareket etmediği zamanlarda da nefes alabilmesini sağlar.
It's not as if you could marry him anyway.
Onunla evlenmeyeceğinizi biliyorum ama.
I'm sure it's not easy on him to see you displaced.
Eminim yerinden ayrıldığını kabul etmek onun için kolay olmayacak.
Not to be nitpicky, but whoever it is got into him.
Lâf yetiştirmek gibi olmasın ama bunu yapan Vincent'e bulaşmış.
Well, it's not proof someone's trying to kill him. I've just been working on I.D.'ing who his handler is.
Bağlantısının kim olduğunu bulmaya çalışıyordum.
Yes, and whatever happened to him after that, it's not my concern.
Sonrasında başına gelenler benim sorunum değil.
Maybe it's not him
Belki o değildir.
It's not my place to tell him.
Bunu söylemek bana düşmez.
Something like how when Fitz comes down for breakfast, you will take him aside and tell him whatever it is that he needs to hear, not how ungrateful he is or sensitive or doomed to fail.
Mesela Fitz kahvaltıya buraya geldiğinde onu yanına çağıracaksın ve duymak istediği neyse artık onu söyleyeceksin, ne kadar nankör olduğunu veya hassas olduğunu veya başarısızlığa mahkum edildiğini değil.
It's not him.
O değil.
It's not like I put him in the hospital.
Hastanelik etmedim ki onu.
Well, it's not like you took a hit out on him.
Kiralık katil tutmadın ya.
- It's not fair to him.
- Ona haksızlık ederiz.
I didn't think it counted. He's not dead ; of course he's going to succumb to a pretty girl that's coming on to him.
Adam nihayetinde ölü değil ya, kendine asılan kıza dayanamamış.
Yes, it's true, we used to work together, but I am not like him.
Evet bir zamanlar... onunla çalıştığım doğru ama ben onun gibi değilim.
Stephen and I have been friends for a very long time, and this whole get-together thing, it's not really like him.
Stephen'la uzun zamandır arkadaşız. Bu davet verme işleri pek ona göre değildir.
That's what they're designed to do. Whoever gave Mr. Li this heart did not reset it for him.
Bu kalbi Bay Li'ye her kim verdiyse, kalbi baştan başlatmadı.
And it's not fair to ask him to be your fiancé for one night, then go back to being your emotional doormat.
Ve ondan bir gecelik nişanlını oynamasını isteyip sonra duygusal paspasına dönmesini beklemek adil değil.
The aim is not to beat up your opponent. It's to bring him into society.
Amaç karşıdakini dövmek değil topluma kazandırmak.
It's not like I can't relate. Yeah, but you rarely talk about him.
- Evet, ama nadiren ondan bahsederdin.
It's not really that easy with him.
Ona ulaşmak hiç kolay değil.
We're persuading him, but it's not easy.
İkna etmeye uğraşıyoruz ama pek kolay olmayacak.
But Jung Woo says it's not him.
Ama Jung Woo, onun tek başına olmadığını söyledi.
It's not like we can lock him up for cleaning up his house.
Her şeyi temizlediği için onu tutuklayamayız da.
It's not like that between him and me.
Aramızda borç filan yok.
It's not him, Ray.
Öldürdüğüm o adam değildi Ray.
Let him go. It's not a good idea.
İyi bir fikir değil bu.
Well, we're not even sure it's him yet, are we?
Adamın o olduğuna emin bile değiliz henüz değil mi?
Not wanting him to seem disrespectful in making ajump, it would remove any aura of seeming disrespect for me to be the one to be making a jump first after Carl's death to show people it's fine, it's OK.
Onun atlayış yaparak saygısız görünmesini istemiyordum. Bu saygısızlık fikrini kafalardan atacaktı. Benim için, Carl'ın ölümünden sonra ilk atlayış insanlara bunda bir sorun olmadığını gösterecekti.
Come on, it's not his friends you're afraid of, it's him.
Hadi ama arkadaşlarından değil ondan korkuyorsun.
I invited him to stay, but he's not interested in home leave, says it makes a man soft.
Onu eve davet ettim ama izine çıkmak istemedi ve bunun insanı hamlaştıracağına inandığını söyledi.
Um... Well, I mean, it's not like you have to love him, you know?
Ama onu sevmen gerekmiyor ki, dimi?
It's not a bad idea to befriend with him
Onunla dost olman iyi bir fikir değil.
It's not for him.
- Bu onun için değil.
Although he doesn't know it, so let's not tell him.
Buna rağmen, kendisi bilmiyor, o yüzden biz de söylemeyelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]