English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's not really

It's not really translate Turkish

5,361 parallel translation
You really need to wean yourself off that stuff, Carrie ; it's not good for you.
O ilacı almayı bırakmalısın Carrie. Senin için iyi değil.
Kenzi, it's not really a good time.
Kenzi, bu iyi bir zaman değil.
It's not as easy as singing, is it? Really nice.
Şarkı söylemeye benzemiyor değil mi?
- It's not really a historic novel.
- Tam anlamıyla tarihi bir roman değil.
It's not self-pity, really.
Bu kendine acıma değil, cidden.
It's really not a dream.
Rüya falan da değil.
Yeah, it's not something I'm really ready to deal with.
Evet, bu konuyla yüzleşmeye hazır değilim.
Look, Miranda, it's really not something you need to worry about, OK?
Bak Miranda, endişelenmen gereken bir şey yok tamam mı?
Then why didn't you tell me instead of having me walk around on eggshells with no fucking clue? It's really not fair.
O zaman niye söylemek yerine beni böyle merak içinde bıraktın ki?
It's not really camping, is it?
Pek kamp yapıyor gibi değiliz ama?
It's not really a secret.
Tam olarak sır değil aslında.
You know, it's really not cool to have such a big dog in such a tiny apartment all day.
- Bütün gün boyunca bu kadar küçük bir dairede bu kadar büyük - bir köpeğe sahip olmak hiçde muhteşem değil.
Oh, wow, it's really not my night.
Oh, vay, bu benim gece gerçekten.
Really... it's not.
Gerçekten... yok.
But that's not what you're really worried about, is it?
Ama asıl endişe ettiğin bu değil, değil mi?
I'm not really sure it's ready.
Hazır olduğundan pek emin değilim.
I'm not offended, I mean, I can't be offended, because you're crazy, so it would look really harsh of me to pretend like that was insulting, so that's cool.
Alınmadım, yani buna alınmam çünkü sen delisin, benim için, bunu küçük düşürücü görmek çok zor. Yani sorun değil.
It's not really, not sure really yet.
Tam olarak da değil aslında, belli değil.
We did a prank earlier, and it was gonna be really funny, but it's not funny anymore.
Eskiden de şaka yapardık ve gerçekten de komik olurdu ama bu artık komik değil.
- Really? Besides, it's not like we really need to worry about cost.
Ayrıca, ücreti hakkında gerçekten endişelenmemiz gerekmiyor.
Nothing's ever really forgotten not if you don't want it to be.
Hiçbir şey gerçekten unutulmuş değildir. Unutulmuş olmasını istemediğin sürece.
Tell them now it's less common for people not to get a divorce. - Really?
Onlara, artık boşanmamanın pek yaygın olmadığını söyle.
Listen, I don't know if this is a good idea or not, because it's crazy, but Art has someone downstairs who really wants to meet her sisters.
Dinle, bu iyi bir fikir mi bilmiyorum çünkü çok saçma ama aşağıda Art'ın yanında kardeşleriyle tanışmak isteyen biri var.
- We're not really sure, but they think it's something called selective mutism.
- Tam olarak emin değiliz ama bunun seçici dilsizlik olduğunu düşünüyorlar.
It's really not up to me anymore. Wait, what?
- Artık karar bana bağlı değil.
Well, yeah, even though it's on the beach, it's not really a day at one.
Sahilde olmasına rağmen çok da kolay sayılmaz.
Well, that's not really surprising, is it?
Bu hiç şaşırtıcı olmadı öyle değil mi?
Well, it's not really going anywhere.
Bir yere gittiğimiz yok.
It's not really any of their business, you know?
Bu onları ilgilendirmez ki.
That's not really evidence, is it?
- Aslında o kanıt sayılmaz, değil mi?
And what's really weird, when my aunt laughs, it's not a normal laugh.
Asıl garip olan şey ne biliyor musunuz? Teyzemin gülüşü. Normal insan gibi gülmüyor.
And the idea that we're not gonna be able to have kids of our own, it's been really tough.
Ve kendi çocuklarımıza sahip olamayacağımız fikri... Çok zor.
I'm not really sure the building's electrical system's has got the juice to support it.
Bizim binanın elektrik sisteminin onu kaldırabileceğinden emin değilim.
It's really not necessary, officer.
Buna gerçekten gerek yok, Memur Bey.
That's not really our logo is it?
Logomuz gerçekten bu değil, değil mi?
I'm not really sure it matters, but once she goes on that date with Dr. Kyle, it's anyone's game.
Doktor Kyle ile çıktıktan sonra pek de bir önemi kalmayacak bence. Gerçekçi olursak rakibin belli ve favori ortada. Bu oyunun galibi doktor olur.
But if what you said was true, that one of the Seven is in fact a terrorist, then the danger's not really over, is it?
Ama eğer dediğin gibi yedi Atriandan biri gerçekten terörist ise tehlike tam anlamıyla bitmiş sayılmaz, değil mi?
It's really not that hard.
Çok da zor degilmis.
It's not really that simple, but... But essentially, yes.
Mevzu o kadar kolay değil ama esas itibariyle öyle.
I like the kid, so it's not that complicated, really.
O çocuğu seviyorum yani işi karmaşık hale getirmeye gerek yok.
It's not really why...
Gerçekte...
It's not really any of your business.
Bunlar seni hiç ilgilendirmez.
I just want you to say it's not really about the equipment or the time or the thing or- - it's about the talent and the fact that you are in a little bit over your head.
Söylemek istediğim ekipman, zaman ya da başka bir şeyle ilgili değil. Kafandan birazcık taşmış yetenek ve nitelikle ilgili.
Well, that's not really saying much, is it?
- Bu çok fazla söylenmiyor, değil mi?
Oh, I haven't seen any of my mother's works since I was about ten years old, so I'm afraid I really wouldn't know whether it was any good or not.
Oh, on yaşımdan beri onun hiç bir çalışmasını görmedim, yani korkarım onların iyi olup olmadığını bilemem.
I mean, not really, but let's just go with it.
Yani, pek sayılmaz, ama hadi olsun artık.
SOCO has an office on the lake in Goma, but it's very difficult for me to go and talk to them because they obviously wouldn't really talk to anyone, and certainly not to a journalist like that.
SOCO'nun Goma Gölü kıyısında bir ofisi var ama gidip onlarla konuşmam çok zor çünkü herhangi biriyle konuşmayı istemeyecekleri açık. Hele bir gazeteciyle hiç konuşmazlar.
I really should have, but I realized it's crazy. I do not have your phone number, and you're not listed.
Gerçekten ama gel gör ki numaranız bende yoktu, rehberde de yoksunuz.
It's just really not a good time, man.
Şu an hiç müsait değilim dostum.
It's not like it's mine, even, really.
Aslında benim bile sayılmaz.
This should be a turn on, but it's really, really not.
Bunun heyecan vermesi gerekiyor ama gerçekten hiç vermiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]