English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's not that crazy

It's not that crazy translate Turkish

135 parallel translation
Well, it's like you're expecting a letter that you're just crazy to get and you hang around the front door for fear you might not hear him ring.
Şey gibi eline geçsin diye deli gibi bir mektubu bekliyorsun kapının önünde dolanıp duruyorsun postacı kapıyı çalmayacak diye korkuyorsun.
No, I am not crazy, although it's a wonder with all that's been going on around here.
Hayır, Ben çılgın değilim, gerçi burada olan bitenler hiç de şaşırtıcı değil.
Not that I owe her anything, I mean, if you really get right down to it, but she's a crazy.
Aslında ona hiç bir şey borçlu değilim. Eğer gerçekten bu işe karışmak istiyorsan. Ama o kaçığın teki.
Mama, it's not that. lt's just that people ask such crazy questions when it comes to Africa, like all they know is Tarzan.
Anne, öyle demedim. Sadece insanlar saçma sapan sorular soruyorlar. Afrika ile ilgili tek bildikleri şey Tarzan.
It's not that I'm crazy about men with a moustache, but...
Bıyıklılara bayılmıyorum ama...
That's not crazy, it's only Irish.
Bu delilik sayılmaz, sadece İrlandalı olmakla ilgili.
The rich who go mad are not here, they're hidden in private clinics... of course it's understandable... just imagine if poor people realized that even the rich go crazy!
Gerçek deliler burada değil. Onlar özel kliniklerde tutuluyorlar. Ve elbette bu anlaşılabilir bir şey.
Crazy or not, anyone who has gone to the lengths that Dreyfus has... in order to eliminate one man... it's reasonable to assume... that Dreyfus will smile very kindly... on the one who eliminates lnspector Clouseau.
Deli ya da değil Dreyfus Bir adamı yok etmek sÖz konusuysa şunu düşünmek mantıklı Müfettiş Clouseau'yu kim Öldürürse
That's not crazy, is it?
Bu delilik değil ya?
I just don't know why it's not good enough that I'm crazy about you.
Hiçbir şey sana yetmiyor, değil mi? Nasıl böyle hırslı olabiliyorsun?
- I can't see myself objectively and it's not nice to be crazy, Jakovljevic and not to be aware of that.
Ben kendimi biliyorum. Deli olup da, Jakovljevic, bunun bilincinde olmamak iyi bir şey değil.
It's about women, and how they are not mere objects with curves that make us crazy.
Bu kadınlar hakkında, ve onlar bizi deli eden kıvrımlarıyla, sadece birer obje değiller.
And it's not just Donna that makes you crazy.
Ve seni delirten sırf Donna da değildi.
But, you know, maybe it's not that crazy.
Belki de o kadar çılgınca değildir.
No, it's not. That's crazy.
Hayır değil sadece çılgınlık.
- Look, it's not that crazy.
— Bak, o kadar delice değil.
If there was just one little area where I think we need to work on, I would think it's that we're just not crazy enough.
Eğer pek tıkırında gitmeyen küçücük bir şey varsa, Bence bu yeterince çılgın olmamamızdan.
He's a little crazy from it, but that's no excuse... for not giving somebody a lousy cup of water.
Bu yüzden biraz deli, ama bu, bir insana ufak bir bardak... su vermemek için bir bahane olamaz.
Look, it's not that crazy. Okay?
Delirmedim, tamam mı?
Look, we have to take up rifles to earn respect, but it's crazy, we're not thinking straight, we should be normal school kids yet we take up rifles, you find that normal?
Ne okuyorsunuz? "Cri du Peuple." Tekrar yayında. Cri du Peuple yeniden mi basılıyor?
Whatever- - whatever- - whatever it is, I know it's not you that's yelling at my friends for making a mess or getting all crazy about clothes on the hamper. I know that that's not you.
Her neyse, hangisi olursa olsun, ortalık dağıldı diye arkadaşlarıma bağıran veya çamaşır sepetinin üstündekiler için deliye dönen kişinin sen olmadığını biliyorum.
That's crazy. No, no, it's not crazy if you feel the same way I do.
Eğer hislerimiz karşılıklıysa delilik olmaz.
Uh, I've been thinking about what we said... about us not... doing it again... and, uh, I've decided that's just crazy talk.
O işi bir daha yapmamak ile ilgili söylediklerimiz hakkında düşündüm. Ve bunun saçmalık olduğuna kanaat getirdim.
It's not easy to lie to them like that, but every time I move I have to make up some crazy story.
Onlara yalan söylemek kolay olmadı ama ne zaman taşınsam saçma bir hikaye uydurmam gerekiyordu.
It's easy to think that they're right because of how they look at you, but you're not crazy.
Sana bakışları yüzünden haklı olduklarına... inanmak kolay, ama sen deli değilsin, tamam mı?
This is not one of those crazy systems of divination and astrology. That's hooey and you gotta have a screw loose to go in for it.
Bu o deli sistemlerden de değil tanrısal ve astrolojik de.değil Bu doğasal içine girdiğinizde çok karmaşık şeylerle karşılaşıyorsunuz.
Or, and it's not that crazy... your soul mate.
Ve bu hiç de olmayacak şey değil... Beni görüyorsun değil mi?
It's crazy not to use that route
Bu rotayı izlememek delilik olur.
Well, it's not that crazy, okay?
Yok canım, o kadar değil.
Sir, what--wh--what Carla is saying, and not in any kind of crazy or, uh, rambling sort of way, is that we work hard here at the hospital, but it's not the only thing in our lives.
Efendim Carla'nın söylemek istediği, ne kadar çılgınca ve düzensiz bir şekilde olsa da, biz hastanede çok fazla çalışıyoruz, fakat hayatımızdaki tek şey bu değil.
I understand that this is gonna sound crazy, and it's not like I haven't already laughed about it, believe me, and...
Bunun çılgınca geleceğini biliyorum ve hiçbir şeye bu kadar gülmemiştim inanın, ama...
Come on, that's crazy. No, it's not.
Hadi, bu delilik, hadi.
So while my experiment may have been a little extreme, it's not that crazy.
Benim deneyimim biraz aşırı olabilir ama o kadar da çılgınca değil.
It would take about five or six days of labor. We're not crazy about that kind of work, since things tend to snowball... with no end in sight.
Beş altı gün çalışılması gerekir.
Not that there's conclusive proof. It drives me crazy when orthodox types refuse to even examine the evidence.
Kesin bir delil yok ama dinî inançları güçlü olanların delillerin incelenmesine bile karşı çıkmaları beni delirtiyor.
It's not enough that you're banging them like crazy, now you got to know their names.
Onlara çılgınlar gibi vurman yeterli değil, artık isimlerini de bilmen gerekiyor.
Otherwise I'm gonna be wondering all night, and it's gonna drive me crazy, not that you don't have a lock on that particular skill now.
Yoksa tüm gece bunu merak edeceğim ve bu da beni deli edecek, sende böyle bir yetenek olmadığından değil.
Not that I'm crazy about you being alone with him in a room... - but it will buy you some time. lf he's- -
Onunla beraber odada yalnız olmana deliriyorum ama bu sana zaman kazandıracak.
But maybe it's not that crazy.
Ama belki de delilik değildi.
So, actually if you think about it, it's not that crazy.
Gerçekten düşündüğünde hiçte delice değil.
It's this "no sex before marriage" thing which, not that I'm a crazy, religious guy or anything like that. It was always something I sort of believed in.
Evlilik öncesi sekse karşı olmam yüzünden, çok dindar birisi olduğumdan değil, sadece... bilemiyorum, bu benim hep inandığım bir kural olmuştur.
Yeah, and that's why I'd be crazy... not to make the most of it,
Bu yüzden en iyi şekilde tadını çıkarmamam delilik olur.
Guess it's really not that crazy.
Sanırım o kadar da deli değilsin.
So, it appears that Daniel's crazy little speech about communication from another galaxy did not fall entirely on deaf ears.
Yani, Daniel'ın başka galaksiyle iletişim hakkındaki konuşması... -... boşa gitmemiş.
It may sound crazy, but he said it was the worst three weeks of his life,'cause it not the lightning that kills you... it's the wait.
Çilginca gelebilir, ama söyledigine göre, hayatinin en kötü 3 haftasiydi, Çünkü seni elektirik çarpmasi öldürmez. Ama beklemek öldürürürmüs.
Boy, it's the not knowing that drives you crazy.
İnsanı asıl çıldırtan bu bekleyiş.
It's not crazy to think that someone you cared about and lost might still be watching you.
Çok değer verdiğin birinin ölümünden sonra seni hala... izlediğini düşünmek, delilik değil.
It's not that crazy, actually.
Aslında hiç de çılgınca değil.
It's not knowing that drives you crazy.
Bilememek çıldırtıyor.
Mom, i know it'sy fault that we're here, but let's not get crazy.
Anne, biliyorum benim yüzümden buradayız, ama hadi biraz mantıklı olalım.
You're annoying, but in a way that's endearing when it's not driving me crazy and the point is...
Sinir bozucusun, ama beni deli etmediğin zamanlarda çok tatlısın. Yani...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]