English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's not that great

It's not that great translate Turkish

326 parallel translation
That's what I thought... such a pretty girl with great personality it would be a shame not to keep
Ben de düşünüyordum... Ne güzel bir kız dedim, hem de kişilik sahibi. Daha buralarda bir şey göremeden göndermek yazık olur.
It's contents were of such great international importance that I am not at liberty to reveal them but if that document falls into the hands of the enemy,
Bu belge açıklayamayacağım kadar büyük uluslararası önemde bilgiler içermektedir.
I mean that I'm moving you to the great outdoors, and it's too bad it's not the South Pole.
Yani seni kapı dışarı ediyorum, Güney Kutbu olmaması çok kötü.
I bet it's not all that great.
Eminim o kadar güzel değildir.
George's biggest problem about the... about our son about our great big son is that deep down in the private pit of his gut he is not completely sure that it's his own kid.
George'un en büyük sorunu, oğlumuz hakkında çok derinlerde taşıdığı bir hazımsızlık, büyük oğlumuz hakkında onun kendi çocuğu olduğundan tümüyle emin değil.
But it's not true that I'm a great actor.
Bu doğru değil.
Not that it's of any great importance to me.
Çok umrumda olduğundan değil.
Once I got a so great that it was not in the basket.
Bir seferinde, yanımdaki sepete sığmamıştı.
It's so great that black people wear their hair natural... not emulating the image of beauty... white people inflict upon them.
Zencilerin saçlarını doğal haliyle kullanıp... beyaz insanların onlara zorladığı... güzellik anlayışına aldırmamaları ne harika.
Many judge that El Alamein it was a great barrage of artillery with everybody to the wait behind, e that all had waited that it stopped to start to fight, but it was not nothing of this.
Birçok insan El Alameyn'de çok büyük bir baraj ateşi açıldığını ve ateş biter bitmez harekete geçmek üzere herkesin sıraya girdiğini düşünür. İnanın bana bu doğru değildi.
That's not great, but for Bruce, it's fantastic.
Bu pek de harika bir skor değil. Ama Bruce standartlarına göre bu muhteşemdi.
The only great power that it was not with the enemies, it was the Soviet Union because nominally the Pact of Neutrality still existed e this age the only possibility to have peace.
Geriye kalan tek büyük güç Sovyetler Birliği'ydi. Sözde, aramızda hâlâ saldırmazlık paktı olduğundan mütevellit barış çabalarına giden tek yol buydu.
That being the case, and it also being part of my military philosophy, and a great many other people's, that you must not put troops into battle without giving them all possible physical and material support you can to give them the best chance of getting a success.
Şu özellikle öne çıkıyordu ki benim ve daha birçok önemli insanın askeri felsefesiydi askerlere başarı için en iyi şansı sağlama adına onları, verebileceğiniz her türlü fiziksel ve maddi destek olmadan çatışmaya sokmamanız gerekiyordu.
The old man made himself look hard at the raven and saw that it was not a great bird from the sky but the work of men like himself.
Yaşlı adam sert Kuzgun bakışını kullandı ve onun gökyüzünden daha büyük bir kuş olmadığını gördü fakat içinde kendisi gibi erkekler çalışıyordu.
- Great! - That's not great it's fantastic!
- Çok iyi değil muhteşem!
" Well, of course it's not as great as it used to be, but that's only natural.
"Tabii artık eskisi kadar müthiş değil ama böyle olması da doğal." derler.
I also think it's the public's right to know about the threat they're facing, but that's not my call. This is just great.
Son komut, ters eğri-üç-altı-dört.
Not that it's any great loss, but....
Çok büyük bir kayıp değil ama yine de...
So I'm gonna do my kind of dancin with a great partner... who's not only a terrific dancer... but somebody who's taught me that there are people... willing to stand up for other people no matter what it costs them.
Bu yüzden her zamanki gibi bana özgü dansı harika bir Partner ile yapacağım... O sadece mükemmel bir dansçı değil..... aynı zamanda bana, yardıma ihtiyacı olan diğer insanlara....... karşılığı ne olursa olsun yardım etmek zorunda olduğumu öğretti.
That's me, but the great thing is, it's not me!
Benim! Harika olan şey, ben degilim!
It's just that neither of us has the energy to do anything about it. It's not so great.
İkimizin de bu konuda bir şeyler yapacak enerjisi kalmadı.
- No, it's not that great.
- Hayır, bu o kadar harika değil.
But in my mind it's not right... that a chief as great as'Ten Bears'... goes to ask the business of a puny, trespassing white man... who has only a smart horse and a few white man's clothes.
Ama bence On Ayı kadar güçlü bir şefin gidip topraklarımıza izinsiz girmiş ve iyi atları ve elbiselerinden başka bir şeyi olmayan çelimsiz beyaz adamla konuşması doğru değil.
The point is, we had a great time today. To keep it that way... let's not tell your mother about our little wager, okay?
Esas olay bugün harika vakit geçirmemiz, ve bunu sürekli kılmak için... küçük bahisimiz hakkında annene birşey söylemeyelim, tamam mı?
- It's not quite that great.
- O kadar da değil.
It's perfect for Hudsucker, not that I'm any great genius.
Hudsucker için mükemmel, büyük bir dahi değilim gerçi.
You've been really great with me, Leon... and it's not always like that. You know?
Bana karşı çok iyisin, Léon.... herkes böyle davranmaz, biliyor muydun?
Well, honey, I think that's great if you wanna lose weight, but I think you should do it for yourself, not for some boy you hardly even know.
Tatlım tabii ki harika olur kilo verirsen ama... ama bence bunu kendin için yapmalısın... tam olarak tanımadığın bir çocuk için değil.
Just knowing that you're not afraid of those things it's such a great step forward in our relationship.
Bu tür şeylerden çekinmediğini bilmem ilişkimizde ileriye doğru atılmış büyük bir adımdır.
You know, just... It's not that I don't think you're great.
Bilirsin, bu senin harika olmadığını düşündüğümden değil.
Not that I care, but it's great for Hilly to see me.
Çok da umrumda değil ama Hilly'nin beni görmesi iyi olacak.
It is a great comfort to me that my efforts... in securing the Queen's safety over the years have not been in vain.
Yıllar boyunca Kraliçenin güvenliğini sağlamaya verdiğim emeklerin nafile olmadığını görmek beni mutlu ediyor.
Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck... chewed over how great the weather's been and how I grew up... but I reckon that's not why you came to talk to me, is it?
Rose, güvertede neredeyse bir buçuk kilometre yürüdük.. havadan sudan, çocukluğumdan konuştuk... ama benimle bunları konuşmaya gelmedin, değil mi?
I took great comfort in knowing that we'd all be together again one day, but it's not true.
Bir gün yeniden birlikte olacağımızı bildiğim için çok seviniyordum ama doğru değilmiş.
And I'm sure it's not gonna be on the market very long. If we tore apart that upstairs room, it would make a great gym.
Buz Evi tam olarak nedir?
That's really sweet, but I'm sure it does not look great.
Çok tatlısın ama, harika görünmediğinden eminim.
That's great, okay? But it's not me.
Bu harika bir şey ama bana göre değil.
Not that I have the slightest delusion that this is beef but if it tastes great, you learn not to ask questions.
Bunun sığır olduğunu hiç sanmıyorum ama eğer tadı harikaysa soru sormamayı öğreniyorsun.
It's not that great of a car, Greg.
Öyle muhteşem bir araba değildi, Greg.
I'm not aware o f it, it's great that you told me.
- Harbi mi? Hiç farkında değildim ha iyi oldu söylediğin, Allah Allah!
Governor Devlin, Warden Glynn, graduates, families, friends. It is with great pride that I stand before you now to mark not only the academic achievement of the individuals we are here to honour, but also the communal victory to which every person in this room has contributed.
Vali Devlin, Müdür Glynn, mezunlar, aileleri ve dostlar, şu anda önünüzde büyük bir övünç ile duruyorum, sadece bir eğitim başarısına dikkat çekmek için değil aynı zamanda bu kişileri onurlandırmak için de, ve yine bu odada bulunan
Well, it's not every day that we receive such an important visitor- - the great Tedran... a man of wisdom and peace... a servant of his people.
Aslında her gün böylesine önemli misafirlerimiz olmaz- - Büyük Tedran... akıl ve barışın adamı... halkına hizmet eden biri.
No, that's not it. Alison, I mean it would be great but...
Allison bu harika olur ama...
If you don't do it, it's really not that great.
Yapmazsan iyi olmaz.
It's not that great...
Çok değil...
It's not that it isn't great to see you, Leo, because it is.
Seni görmek harika olmadığından değil, Leo, çünkü öyle.
I mean, I know what I said before... that not dating was great... but, you know, I mean, Ben's obviously doing it.
Daha önce kimseyle çıkmamak çok harika dediğimi biliyorum ama, anlarsın işte, Ben'in çıktığı apaçık ortada.
See, I would sense that and it's not, but there is this small question of how it happened and once you get past that, it's really great.
Anlarsın, bu anlamda değil, ama nasıl olduğuyla ilgili küçük bir sorun var... ve nasıl karşılayacağınla ilgili. Bu gerçekten büyük.
It's not that great.
O kadar da iyi değil.
It's just that, um... you and Joanne- - I mean, we think Joanne is great, but just sometimes, uh, you know, with you, she can be not very nice, and we were just thinking
Robert, konu sen ve Joanne'le ilgili. Biz onu harika buluyoruz. Ama bazen sana karşı pek hoş olmayabiliyor.
It's not just that, but music has great healing power.
O kadar da değil ama müziğin harika iyileştirme gücü vardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]