English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's not that late

It's not that late translate Turkish

153 parallel translation
It's pretty late, not that I mind you and Kurt staying out late.
Vakit oldukça geç, Sen ve Kurt'un geç saate kadar dışarıda olmanıza aldırdığımdan değil.
- It will be too late. That's not your business.
Nerede kaldı senin işçi gururun?
- It's not that late.
O kadar da geç değil anne.
- It's not that you're late, it's who I'm with.
Önemli olan geç kalman değil. Yanımdaki çocuklar.
Because we were not aware of it until it was too late, that's why.
Çünkü çok geç olana kadar fark edemedik.
That is, if it's not too late.
Tabi eğer çok geç olmazsa.
It's not our fault that you slipped a wheel and we're 4 hours late.
Tekerleği kaydırıp bize 4 saat kaybettirmiş olman bizim suçumuz değil.
# We could have been anything that we wanted to be # And it's not too late to change
İstediğimiz her şey olabilirdik Değişmek için geç kalmadık.
And in the face of that catastrophe, we must unite, while it's not too late, and strike against our common enemy.
Ve bu felaketi önlemek için, birleşmeliyiz, çok geç olmadan ve ortak düşmana karşı mücadele etmeliyiz.
It's not that late.
O kadar geç değil.
He used to write to me : the Sahel is not only what is shown of it when it is too late it's a land that drought seeps into like water into a leaking boat.
söyle yaziyordu : Sahel, yalnizca çok geç kalindiginda gösterilenden ibaret degil ; ... çorakligin, tekneye sizan su gibi, girdigi topraklar.
At 8.35. I wouldn't make it weigh too much... It's not all that Late.
saat 8.35 çok fazla düşünmeyin, çok geç değil endişeleniyorum o yarın sabah geri gelir
It's not even that late.
O kadar geç olmadı canım sen de.
I wanted to tell you that it's not too late for you.
Senin için çok geç olmadığını söylemek istedim.
Then, it's not putting you to any trouble? Having already come to call, you shouldn't worry about a thing like that when it's too late. I like that young man.
güçlerini yaymış.
It's not too late for that, is it?
Bunun için çok geç değil, değil mi?
Well, it's not too late to cancel our travel arrangements, if that's what you want.
Eğer istediğin şey buysa, yolculuk ayarlamalarımızı iptal etmek için geç değil.
- It's not that late.
- Fazla geç kalmadık.
That sounds weird not followed by, "No, it's late."
Cevabı "Hayır, geç oldu." olmayınca çok tuhaf oluyor.
It's not that late.
O kadar da geç değil.
It's not that it's late. I...
O kadar da geç değil tabii.
I changed my mind about that Head of Year job, if it's not too late.
Takım koçluğu işiyle ilgili fikrimi değiştirdim, eğer çok geç değilse.
B'Elanna, I know this is a pretty bizarre situation- - probably not what either one of us had in mind- - but it's too late to worry about that now.
B'Elanna, senin için tuhaf bir durum olduğunu biliyorum- - muhtemelen, bizden birisi aklında bile değildi- - ama bunu düşünmek için artık çok geç.
It's not that late.
O kadar geç değil ki.
I'm saying that it's not too late.
Ama ben, henüz çok geç olmadığını söylüyorum.
It's not like I wanna be late. It's just that...
Geç kalmak istediğimden değil.
Its universal message crosses all boundaries and instils one with the hope that it's not too late to better ourselves.
Verdiği mesaj evrenseldir. Sınırları aşar ve daha iyi olmamız için çok geç olmadığını bize hatırlatır.
# Now if you think he doesn't care # # Or maybe that he isn't there # # It's not too late to see how wrong you are #
Onun umursamadığını ya da hiç olmadığını düşünüyorsanız ne kadar yanıldığınızı görmek için hiç de geç değil.
It's not that late...
Ben daha geç olduğunu sanmıştım.
It's not a secret that I was a left wing radical in the late 1960's. Students'UN organization was behind most demonstrations.
60'lı yıllarda öğrenci birliğinde radikal politik bir grup içindeydim bütün gösterileri biz organize ederdik
It's not too late to do all the things on that list. "See Frank Sinatra in concert"?
Frank Sinatra konserine gitmek için mi?
It's not too late for that.
Bunun için geç sayılmaz.
It's not that late.
Gel buraya! - Henüz geç değil ki.
So what kind of question is that? It's still not too late. We have to get a subpoena and pursue the bastard!
Onu mahkemeye çıkarmalı ve idam etmeliyiz.
Everything that's been happening today, everything that's still happening. It's not too late to change the way this all plays out.
Bugün bütün olanlar, olmaya devam edenler, hiçbir şeyi değiştirmek için geç değil.
But it's not too late for me to prove that I can be a person of substance.
Ama dolu biri olduğumu kanıtlamam için çok geç değil.
BUT IF THAT'S WHAT YOU WANT, IT'S NOT TOO LATE.
Ama istediğin buysa, çok da geç değil. Evlilik...
- No, it's not that late.
- Hayır, o kadar geç değil.
- You're a man of unique talents, Jonas, and, despite what you did, - I come in? I know that it's not too late for you to serve your country.
- Senin eşsiz yeteneklerin var, Jonas, ve, yaptıklarına rağmen, ülkene hizmet etmek için hala çok geç değil.
If it's all right with you, since it's still not very late, I'd like to invite you for a drink at a wonderful hotel that was built for the inauguration of the Suez Canal.
Eğer müsaitseniz, vakit de daha geç olmadan sizi muhteşem bir otelde bir şeyler içmeye davet ediyorum.
Please don't say that, it's not too late.
Böyle konuşma. Çok geç değil.
Luke, it's not that late.
Luke, o kadar geç değil. Hala gidebilirsin.
It's too early in a relationship to have that conversation... but it's too late in my life not to.
Bu sohbet için ilişkimiz daha çok yeni. Ama sormamak için hayatımda çok geç.
That it's not too late to regain control, to rebuild your country.
- Ona ne söylemeliyim? Kontrolü yeniden ele geçirmek için fazla geç değil.
I realized that it's not too late.
Çok geç olmadığını fark ettim.
Or when you regret not having had that child, and it's too late?
Ya da o çocuğa sahip olmadığına pişman olduğunda, Ve artık çok geç olduğunda?
The lesson being, I guess, that... if there are all these different paths... then maybe it's not too late to change the one you're on.
Hikaye böyle devam eder, sanırım. Eğer bütün bu değişik yollar... Belki de hâlâ yolumuzu değiştirmek için çok geç değildir.
Six weeks.It's not too late to rescue it, if that's what you want.
Altı hafta. Eğer istediğin şirketi kurtarmaksa, çok geç değil.
It's not that late.
Geç değil.
Fuck him, all right? Lt's not that... it's not that you were always late.
Hep sen geç kaldığın için değil.
Believe it or not, we're already late in the game, and we do know enough about this unsub to know that if he feels like we're closing in on him at all, he will kill Billie to avoid detection.
İnanın ya da inanmayın bu oyunda zaten geç kalmış haldeyiz. Bu şüpheliyi, eğer ona yaklaştığımızı hissederse yakalanmamak için Billie'yi öldüreceğini bilecek kadar tanıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]