English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's not that long

It's not that long translate Turkish

349 parallel translation
That's why if you're in the dark for a long time, you forget what you were looking at in the beginning, and when everything became dark, it's not love nor obsession nor desire, it just became the evil monster itself.
Bu yüzden uzun süre karanlıkta kalırsan aslında ne istediğini unutursun. Her şey karanlığa bürününce artık ne aşk kalır, ne hırs ne de tutku. Kendi kendine canavara dönüşürsün.
But, mademoiselle, it's so hard to remember things that happened so long ago and way over in England, not France.
Ama matmazel uzun zaman önce olmuş şeyleri hatırlamak zor hem İngiltere'yi anlatıyor Fransa'yı değil.
It works all right, sir, but that emergency power's not going to hold out long if we run into trouble.
Tamam, çalışıyor efendim. Ancak başımız belaya girerse bu yedek güç tareti uzun süre götürmez.
But long it could not be till that her garments, heavy with their drink, pulled the poor wretch from her melodious lay to muddy death.
Ama ne kadar sürebilir ki bu, sudan ağırlaşınca etekleri. Kesip zavallıcığın güzelim tatlı sesini, ölüm çamurlarına batırmış Ophelia'yı.
It's not right to grieve that long.
Bu kadar uzun süre yas tutmak doğru değil.
Not as long as it's Harry Gavin, dear, and not that lady novelist.
Söz konusu olan Harry Gavin oldukça, yok, tatlım. Şu roman yazarı bayan olmasın da.
I guess it's not enough that his eyes are closed all day long!
Bütün gün gözlerinin kapalı olması yetmiyor sanırım!
It's not that I doubt you... but you've known Mr. Gondo a long time.
Sizlerden şüphelendiğimiz falan yok ama Bay Gondo'yu uzun zamandır tanıyorsunuz.
It's not that long to wait, and I need time to prepare my trousseau.
- Şunun şurasında ne kaldı ki? Hem o zamana kadar ben de çeyizimi bir güzel donatırım.
It's not that we haven't been happy here, but, well, we've got a long way to go, you know.
Burada olmaktan mutlu olmadığımdan değil, ama biliyorsunuz, gidilecek uzun bir yolumuz var.
As long as you're a master of this and a bachelor of that it doesn't matter a damn whether you've got talent or not.
Onun uzmanı bunun lisanslısı olduğun sürece yeteneğinin olup olmaması bir halt ifade etmiyor.
It ´ s not that good, but it ´ s a start after so long.
Çok iyi değil ama bunca zaman sonra bir başlangıç.
It's not very good, Doctor We only hope that she comes to long enough to be able to talk to us
Çok iyi değil, Doktor. Sadece kendine geleceğini ve bizimle konuşabilmesinin epeyce zaman alacağını umuyoruz.
It's too long. That's not quite it.
Bu olmaz, çok uzun.
The Court instructs the jury... that when deliberating its verdict... not to be influenced by any personal hostility... it may feel... toward the defandants'long hair... weird clothes... wild manners... political convictions, or inflamed speeches.
Mahkeme, jürinin karar üzerinde tartışırken sanıkların uzun saçlarına tuhaf giysilerine kötü tavırlarına, siyasi kanaatlerine ya da şiddet dolu konuşmalarına karşı hissedebileceği herhangi bir kişisel düşmanlıktan etkilenmemesini bildiriyor.
It's not that long ago that...
Çok uzun zaman önce değildi...
I don't care as long as it's not contracts. I hate that son of a bitch Kingsfield.
"Sözleşmeler" olmadığı sürece umurumda değil... o, orospu çocuğu Kingsfield'den nefret ediyorum...
It's obvious that the knight that wore that suit... did not last very long.
Bu giysiyi giyen şovalye... uzun süre dayanamaz.
Guys can handle it when they've had a limp a long time, it's when you just get a limp, when it's a new limp that you're not good at it yet.
Uzun zamandır topallayan insanlar başının çaresine bakar. Ama eğer yeni topallamaya başladıysanız henüz konuya hakim değilsinizdir.
It's the first time I come to a man who was killed not that long ago, and see cops everywhere. Interesting.
Enteresan olan, ilk defa bir maktulün evini ziyaret ettiğimde, her katta aynasızlara rastlamadım!
No, it's not like, so to say, whatever... more that me and Robi, my husband, we haven't gone dancing for a long time.
Hayır, öyle değil, sanki, her neyse ben ve Robi'den daha fazlası, kocam uzun zamandır dans etmeye gitmemiştik.
Well, it's not that I wouldn't like to it's just that I haven't used it for so long.
Pek sayılmaz, istemediğimden değil... Kullanmayalı o kadar uzun zaman oldu ki çalışıyor mu emin değilim.
I know it's a long time but it's not the kind of thing that you forget.
Çok uzun zaman önceydi ama bu unutulacak bir şey değil.
- No, that's not it. You can do it, so long as...
Değil..... olduğuncaa onu yapabilirsin.
I'm telling you this because I think you're in a simmilar position like I was long ago but my friend, you're not that young as I was back than you're old enough to know better, pull yourself together confess it and I swear whatever you tell me, will remain within these 4 walls...
Bunu sana söylüyorum çünkü şu an benim yıllar önce içinde bulunduğum durumdasın. Ama dostum, sen benim o sıralar olduğum gibi genç değilsin. Durumu daha iyi kavrayıp, akıllı davranacak kadar yaşın var.
Why not, when he has to go to Charley every week and borrow 50 dollars from him, and pretend to me it's his pay. How long can that go on?
Ya her hafta Charley'e gidip, 50 dolar borç aldıktan sonra kendi maaşıymış gibi davranmaya çalışması?
I was for a very long time, and now it's not that way any more.
Uzun süre biriyle beraberdim ama artık durum değişti.
If you play the game long enough, you start to realize that it's not just luck.
Oyunu yeterince oynarsan, sırf şans olmadığını anlamaya başlarsın.
I've read this paper long enough to know you're not one of the worst, so it's all the more baffling that you would try to pass this vicious fiction off as reasoned fact.
Bu gazeteyi sizin kötülerden birisi olmadığınızı anlayacak kadar zamandır okuyorum. Ama sizin bu alçakça uydurulmuş hikayeyi, gerçek bir olaymış gibi durumaya çalışmanız, gerçekten kafamı çok karıştırdı.
Not as bad as the weather...'though it's a long way off that road to California.
Havası kadar kötü değil... Fakat sokaklardan gelip, Kaliforniya'ya gitmek hayli bir yol.
And when you're somewhere you ought to be there because... it's not about how long you stay in a place, but what you do while you're there, and, when you go, is that place any better for you having been there.
Ve eğer biryerde isen tam anlamıyla orada olmalısın çünkü bu orada ne kadar kaldığınla ilgili değil oradayken yaptıklarınla ilgili, ve oradan ayrıldığında o yer sen orada bulunduğun için daha iyi bir yer oldu mu?
Fact is, if it is a woman in front of you that's writing out the check you'll not be waiting long.
Doğrusu, önünüzde çek yazan bir kadınsa.. .. fazla beklemeyeceksiniz demektir.
- It's not that long, really.
- Aslında, o kadar uzun değil.
I'll be back before dinner, so it's not that long.
Akşam yemeğinden önce dönerim. Yani o kadar da uzun değil.
So, Chess figured, why wait that long taking care of a calf? It's not making you any money. So they invent this hormone LDF.
Chess, neden bir ineğe bu kadar uzun süre bakalım, hiç kazançlı değil der ve bu hormonu icat eder.
Uh, it's another long and miserable story that I'd rather not get into right now.
Bu da şu an anlatmak istemediğim başka bir uzun hikaye.
Your arm's not long enough for that, is it?
Kolların yeterince uzun değil sanırım.
Well, I hope you explained to her that it's not important that people like her... -... as long as they respect her.
Kadına, insanların ona saygı duymadıkça sevilmenin önemli olmadığını söylediğini umuyorum.
It's not how long you live that matters.
Bu durumda ne kadar uzun yaşadığınız önemli değil.
It's all right. We'll try it again when he turns 65... provided he lives that long and you're not too busy.
Sorun değil. 65'ine bastığında eğer çok meşgul değilsen tekrar deneriz.
But long it could not be till that her garments, heavy with their drink pulled the poor wretch from her melodious lay to muddy death.
Ama ne kadar ki sürebilir bu sudan ağırlaşınca etekleri. Kesip zavallıcığın, güzelim tatlı sesini ölüm çamurlarına batırmış Ophelia'yı.
Well, it's not that long.
36 harf.
As long as you understand that it's strictly professional we're not going out.
İlişkimiz profesyonel sınırlar içinde kalmalı... birlikte çıkamayız.
For a long time, I thought about not saying anything, but... the moment my heart crossed that line... there wasn't much I could do but see it through.
Uzun süredir bu konuda sessiz kalmayı düşünüyordum ama yüreğim sınırları aştığı anda ona teslim olmaktan başka yapacak bir şey kalmadı.
I've known Gowron a long time and it is no secret that we have not always agreed on the way he runs the Empire.
Gowron'u uzun zamandır biliyorum İmparatorluk uğruna çalıştığından beri mutabık olmadığımız bir sır değil.
Is it your thinking that one may commit a premeditated murder so long as he gets a note from his rabbi?
Hahamdan not alındığı takdirde önceden tasarlanmış bir cinayet işlenebilir diye mi düşünüyorsunuz?
And I'm sure it's not gonna be on the market very long. If we tore apart that upstairs room, it would make a great gym.
Buz Evi tam olarak nedir?
I've been around long enough to know that the Pentagon is not a charity, it's cashflows and egos.
Pentagon'un bir hayır kurumu olmadığını, nakit akışı ve benliğini bilecek kadar uzun süredir buradayım.
Excuse me Petra, it's that dinner we talked about this week would be nice, because the computer software I developed, that we've talked about... it would be better not to wait too long, somebody could steal the idea.
Özür dilerim Petra, Size söylediğim yemek hakkında asllında....... ben bu haftayı düşünmüştüm. Aslında programı bilgisayara kaydettim. Bence... fazla bekletmemekte fayda var.
It's not gonna take that long.
O kadar uzun sürmez.
- It's not gonna take that long. - Jesse, just turn around.
Benimle kaldığın için teşekkür ederim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]