English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's not your business

It's not your business translate Turkish

356 parallel translation
- It's not kicking your show around... that he's brought you more business because of me than you've had before!
- Şovunu engellemiyor benim sayemde sana hiç yapmadığın kadar iş yaptırdı!
Okay, but you're not. It's none of your business.
Tamam ama bu seni ilgilendirmez.
- Yes, and it's not your business.
- Evet, üstelik bu sizi ilgilendirmez.
- It will be too late. That's not your business.
Nerede kaldı senin işçi gururun?
It is not for you, Alexei, to teach the Tsar his business, nor to raise your hand against the Tsar's relations.
Çara akıl vermek sana düşmez Aleksey. Çarın ailesine el kaldırmak da sana düşmez.
It's not your business!
Bu seni ilgilendirmez!
It's not your business what he does to me. Or when.
Benimle ne zaman, ne yaptığı sizi ilgilendirmez.
- Right, it's not your business.
- Doğru, sizi hiç ilgilendirmez.
Unless you're ready to get serious, it's not your business.
Aramızdaki ilişkiyi ciddiye almadığın sürece, nerede...
- It's not your business!
Bu seni ilgilendirmez!
Herr General Field Marshal... It's not your business to meddle in politics.
Politikaya burnunuzu sokmak sizin işiniz değil.
- It's not your business.
- Senin işin değil bu.
Not that it's any of your business, but I was married once.
Üstüne vazife değil, ama bir zamanlar evliydim.
It's not your business, Johnny.
Seni ilgilendirmez, Johnny.
It's your business, not mine.
Bu seni ilgilendirir, beni değil.
It's none of your business whether we're divorcing or not.
Boşanıp boşanmamamız seni ne alakadar eder?
It's not your business!
Seni ilgilendirmez!
You must understand that it's not your business
Bu, senin üzerine vazife değil. Bunu anlamalısın.
- Decline. It's not your business.
- Kabul etme, bu senin işin değil.
Not that it's any of your business, but...
Seni ilgilendirmez...
It's not your business, but I might call her again.
Seni ilgilendirmez ama ille de bilmek istiyorsan onu tekrar aramayı düşünüyorum.
It's not your business.
Seni ilgilendirmez.
Life is not whatnot, and it's none of your business.
Hayat ıvır zıvır değil ve seni de ilgilendirmiyor.
Nobody's gonna notice I'm gone, not that it's any of your business.
Yokluğumu kimse fark etmez, zaten sana ne?
It's really not any of your business.
Bu sizi ilgilendirmez.
Not that it's any of your damn business, but Peterson's party.
Bu seni ilgilendirmez ama Peterson'ın partisinde.
It's not your business, okay?
Bu seni ilgilendirmez, tamam mı?
No, he didn't dump me, not that it's any of your business.
Hayır beni terk etmedi.Seni ilgilendirdiğinden değil ama...
It's not your business... - who I bring in here.
Öncelikle buraya kimi getirdiğim seni ilgilendirmez.
It's not your business. You are a waitress.
Sen bir garsonsun.
It's my place of business, not your fucking playground!
Burası benim iş yerim, sizin kahrolası oyun bahçeniz değil!
It's not your business.
Senin sorunun değil.
Not that it's any of your business, but you're not the only one with an X-ray machine in Alaska.
Seni ilgilendirmez ama Alaska'daki tek röntgen cihazı sende değil.
Yes, not that it's any of your business.
Evet bu seni ilgilendirmez.
Not that it's any of your business, but no, we haven't.
Bu seni ilgilendirmez, ama hayır, yapmadık, tamam mı?
- It's not your business.
- Bu seni ilgilendirmez.
Not that it's any of your business, but that's just what I had in mind.
Uyarmana gerek yoktu, zaten amacım buydu.
Well, not that it's any of your business, but I happen to be dating a Delta Zeta Kappa.
Bu seni ilgilendirmez ama bir Delta Zeta Kappa'Iıyla çıkıyorum.
It's not your business anyway!
Bu seni hiç ilgilendirmiyor.
Thank you, but it's not your business.
Sağol, ama seni ilgilendirmez.
And not that it's any of your business, but Carol took me out to La Galoue.
Üstüne vazife değil gerçi ama öğle yemeğine beni Carol davet etmişti.
Not that it's any of your fucking business, but no.
Bu seni ilgilendirmez. Ama, hayır.
I said it's not your business!
Seni ilgilendirmez dedim.
Not that it's your business, but what makes you think I was putting moves on Dr. Bradford?
Çok iyi. Uyarıldın.
I'm not telling you where I am. It's none of your business.
nerde olduğumu falan söylemiyorum sana seni ilgilendirmez bitti, Richard.
It's not your business, I'm willing myself.
Bu seni ilgilendirmez.
- It's not your fucking business.
Hem bu seni ilgilendirmez!
Not that it's any of your business, but we did go out.
Bu seni ilgilendirmez ama biz çıkmıştık.
Look, I'm an insurance medical technician, not that it's any of your business.
Ben sigorta tıbbi teknisyeniyim. Ve bu seni hiç ilgilendirmez.
- This is not your business. It's mine.
- Bu senin değil, benim işim.
Not that it's any of your business, but if you must know, Ranek kissed me.
İşin doğrusunu söylemek gerekirse herhangi biri yapmadı bunu beni öpen Ranek'di.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]