English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's not your call

It's not your call translate Turkish

137 parallel translation
I like to sleep wherever I please. It's not your call.
İstediğim yerde sızarım, kimse karışamaz!
It's not your style, simply to call for a beer.
Basitçe bira istemek senin tarzın değil.
Listen, it's not because I could be your grandfather that you have to call me Mister...
Bak, büyükbaban yaşında olsam da bana "Bay" demek zorunda değilsin.
It's not your business, but I might call her again.
Seni ilgilendirmez ama ille de bilmek istiyorsan onu tekrar aramayı düşünüyorum.
Pimp! It's not your call.
Lan kavat, sana emir verdi.
It's not your call.
Sizin yapabileceğiniz bir şey yok.
You call your lawyer, you have'em tell the insurance company to stop the presses because this thing, no, it's not over yet.
Avukatını ara, sigorta şirketini aramasını ve baskıyı kesmelerini söylemelisin, çünkü henüz bitmedi.
Not only is this pittance you call your final offer entirely unacceptable it's outright immoral!
Teklif ettiğiniz bu cüzi miktar tamamen kabul edilemez olduğu kadar ahlaka da aykırı!
It's one thing not to call your mother for ages but to hide from me for two months.
Beğenmedin mi? Ne zamandır anneni aramaman hadi neyse... ama ya iki aydır benden saklanmak nesi?
By the way, it's "fraternity," not "frat." You wouldn't call your country a...
- Hoş. Bu arada o topluluk, "Top" değil. Bunu istemezsin, değil mi?
Not my choice, but it's your call.
Ben bunu tercih etmezdim ama sen bilirsin.
If you please, my Lord, it was the lady they call Clare's bed, not your Lordship's.
Lordum, Clare'in yatağıydı, sizin değil.
Since it's not your money, you don't even try to call the police? !
Polisi de mi aramayı denemedin?
Buffy, it's not your call.
Buffy, bu senin görevin değil.
I forgot. It's not your call.
Unutmuşum, sizin emriniz değildi.
- It's not your call.
Bu kararı sen veremezsin.
If somebody's gonna kidnap your kid they're not gonna call and warn you about it.
Biri çocuğunu kaçıracaksa eğer arayıp uyarmazlar.
It's not much of a life when you can't call your soul your own.
Kendi ruhunu ortaya çıkartamıyorsan eğer yaşadığın şey hayat değildir.
Well, dylan, it's not your call.
Buna sen karar veremezsin Dylan.
It's your call whether or not you want him back in your life, you know?
Onu tekrar hayatına kabul edip etmemek sana kalmış bir şey.
YOU CALL THIS FUN? WELL, IT MAY NOT BE YOUR IDEA OF FUN, BUT...
Belki sizin eğlence anlayışınızdan farklı ama...
It's not your call, is it, pal?
Senin istediğin de bu değil mi, dostum?
It's your call whetheryou count the othertwo in or not.
Diğer ikisine söyeyip söylememek senin bileceğin iş.
It's not your call anymore.
Artık siz karar veremezsiniz.
It's not your call. You're not her doctor. You're her nurse.
Senden bir şey yapmanı istemiyorsam, yapma.
As my friend it is your responsibility... to use it to call me and tell me my ex-boyfriend's wedding is on Sunday... - so I'm not accidentally in it. - What?
Çünkü arkadaşım olarak onunla beni arayıp, eski erkek arkadaşımın pazar günü evleneceğini bana söylemen gerekirdi.
Well, that's not how I'd like to go in, but it is your call, Sandstorm.
Içeri girmek istemediğimden değil ama, bu senin seçimin kum fırtınası.
- That's not really your call, is it?
- Buna sen karar veremezsin, değil mi?
Oh, I hate to break it to you, but that's not your call.
Oh, bak çok kötü ama siz seçmiyorsunuz bunu.
It's not your call anymore.
Bu artık senin için bir ihtiyaç değil.
I've found Mrs Huber's journal in your truck, and- - well, I couldn't exactly not read it, so I did, and I know all about the blackmail, so call me, we'll talk.
Kamyonunda Bayan Huber'ın günlüğünü bulmuştum,.Ve- - okuyamadan duramazdım, okudum da ve şantaj hakkında olanları öğrendim. Beni ara, konuşuruz.
It's not your call.
- Bu kararı sen veremezsin.
It's not your call.
Böyle söylemiyorsun.
Look, if you're not ready to go on a date with Haley, I can pick you, okay, but it's your call.
Haley'le çıkmaya hazır değilsen, seni ben seçebilirim.
So before you speak, consider the impact this call will have on your career if it's not of monumental importance.
Konuşmadan önce bu telefonun kariyerine etkisini göz önüne al. Eğer ki önemli değilse...
Do you want me to call the judge and tell him your heart's not in it?
Yoksa yargıcı arayıp bu iş için gönüllü olmadığınızımı söyleyeyim?
It's not your call or mine.
Bu size kalmış bir karar değil.
It's not your call.
Bu emri veremezsin.
It's not your call.
Bu seni ilgilendirmez.
Even if his majesty should call on you, If it is not your turn... You must courteously refuse.
Majesteleri seni istese bile sıra sende değilse nazikçe reddetmelisin.
Could be bland, I'm not sure, but it's your call.
Güzel olabilir, emin değilim ama sana denilen bu.
It's not your call one way or the other.
Öyle ya da böyle, bu sizin kararınız değil.
The timing of... your call, two weeks before my election, that... that's not a coincidence, is it?
Zamanlaman... Seçimlere sadece iki hafta kaldı. Bu bir tesadüf değil sanırım?
It's not your call either.
Senin de kararın değil. Bundan o sorumlu.
It's not your call, Miss Yassir.
Kusura bakmayın ama, bu sizin kararınız değil, Bayan Yassir.
I think it's not your call.
Sizin kararınız olmadığını düşünüyorum.
It's your call whether or not it's under your supervision.
Sana eşlik etmesini kabul et yada etme...
Morgan, It's not your call.
Morgan, yetki alanın değil.
It's not your call to make.
Buna sen karar veremezsin.
It's not your call.
Karar senin değil.
So, when you're hanging out with your conspiracy bullshit buddies- - whether you're going on one of these goddamn rallies, whatever the hell you want to call it- - you're still a member of 62 truck, not to mention the fdny, all right, asshole?
- Günün nasıl geçti? - Bilirsin işte. İki trafik kazası, iki yanlış alarm, asansöre sıkışan şişman bir adam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]