English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's not your concern

It's not your concern translate Turkish

86 parallel translation
I appreciate your concern, but it's not your worry.
Sana minnettarım ama seni ilğilendirmez.
It's not your concern, you can't take it!
Bu seni bağlamaz, sen alamazsın!
It's not your concern.
Seni ilgilendirmez.
Not that it's any of your concern, but Brandi agreed to be on Truth or Date.
Bu artık seni hiç ilgilendirmez,... ama Brandi Doğruluk mu Randevu mu'da olmayı kabul etti.
I don't want you to have a shower, I mean... you might like to get out of your clothes, not that it's my concern.
Duş almanızı istediğimden değil ama kıyafetlerinizden... kurtulmak istiyor olabilirsiniz, beni ilgilendirdiğinden değil.
I appreciate your concern, Detective, but it's not necessary.
Kaygılarınızı anlıyorum dedektif ama bunlar yersiz.
- It's not your concern.
- Seni ilgilendirmez.
It's not your concern.
Bu seni ilgilendirmez..
I'm touched by your concern, but it's not a problem.
İlgin gözlerimi yaşarttı, ama sorun yok.
It ´ s not your concern.
Seni ilgilendirmez.
It's right, this is not your concern.
Doğru, bu seni ilgilendirmez.
It's not the point and it's not your concern.
Mesele bu değil. Ayrıca sizi ilgilendirmez.
Don't worry. It's not your concern anymore.
Endişelenme, bu artık seni ilgilendirmiyor.
That's not really your concern, is it?
Seni pek alâkadar etmez, değil mi?
It's not your concern.
- Bu seni ilgilendirmez.
- It's not your concern.
Sizi ilgilendirmez.
- It's not your concern. How long have these bullies been pushing you around?
Nezamandır size böyle davranıyorlar.
It's not your concern.
Bu sizi ilgilendirmez.
It's not your concern.
Sizi ilgilendirmez.
It's not your concern.
Orası seni ilgilendirmez.
- It's not your concern.
- Bu seni ilgilendirmezdi.
- It's not your concern.
- Bu seni ilgilendirmez.
That's not really your concern, is it, Potter?
Bu seni hiç ilgilendirmez, değil mi Potter?
Okay, I understand your concern about our record, but with me it's not about win-lose.
Sonucu önemsemenizi anlıyorum, ama benim için mesele... kazanıp kaybetmek değil.
Not that it's any of your concern, but I was at the Hilton last night on business.
Bu seni ilgilendirmez, ama dün gece iş için Hilton'daydım.
It's not your concern.
Senin derdin değil.
Thank you for your concern but it's not that easy.
Endişelerinizi anlıyorum fakat bu göründüğü kadar kolay değil.
It's not of your concern.
Bu mesele seni ilgilendirmez.
- It's not your concern.
- Seni alâkâdar etmez.
It's not your concern, daphne.
Bu seni ilgilendirmez Daphne.
- It's not your concern.
- Meksika'da öldürüldüğünü nereden biliyorsunuz? - Sizi ilgilendirmez.
It's not your concern.
Bu seni ilgilendirmez.
Lizzie, it's really not your concern, and by the way, why did you leave this morning without saying good-bye?
Lizzie, bu seni ilgilendirmez ve bu arada neden bana haber vermeden çıktın gittin?
Stay on the path. It's not your concern.
Yolundan ayrılma, seni ilgilendirmez.
Stay on the path. It's not your concern. Stay on the path.
Yolundan ayrılma, seni ilgilendirmez Yolundan ayrılma, seni ilgilendirmez
It's not your concern.
Seni ilgilendiren bir şey değil.
It's not your concern, so don't trust the Russians.
Bu sizin sorununuz değil,... bu yüzden Ruslara güvenmeyin. Aç gözlülüklerine güvenin.
It's not your concern where Agent Shaw is, Mr. Bartowski.
Ajan Shaw'ın nerede olduğu seni ilgilendirmiyor Bay Bartowski.
It's not your concern, you'll be in the clear
Bu seni ilgilendirmez, sana zarar gelmez
It's not your concern.
Bu senin derdin değil.
Oh, Phil, I appreciate your concern, but I am not the problem. It's the crazy sign lady who can't put a sentence together... That's your problem.
Phil, duyarlılığını takdir ediyorum ama asıl sorun ben değil, o cümle kurmaktan aciz kadın.
Omar, it's not your concern.
- Omar bu seni ilgilendirmez.
I appreciate your concern, but this isn't the same thing. It's not.
Beni merak ettiğin için sağ ol ama aynı şey değil bu.
Trust me when I say, it's not your concern.
- Sizi ilgilendirmez dediğimde beni dinleyin.
It's not really your concern.
Bu seni ilgilendirmez.
It's not your concern.
- Bu sizi ilgilendirmez.
I understand your concern, and I share it- - my son goes to your school- - but our job's not to protect the university, it's to find out who killed the coach.
Endişenizi anlıyor ve paylaşıyorum. Oğlum okulunuza gidiyor ama işimiz üniversiteyi korumak değil koçun katilini bulmak.
It's not something of your concern.
Bu seni alakadar eden bir şey değil.
- It's not your concern.
- Seni ilgilendiren bir şey değil bu.
Mom... It's not your concern, sweetheart.
anne... bu seni ilgilendirmez tatlım.
Either way, it's not your concern.
İki türlü de bu konu seni ilgilendirmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]