English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's not your decision

It's not your decision translate Turkish

132 parallel translation
It's not a decision you can make on your own.
Bu, kendi başına verebileceğin bir karar değil.
I'm sorry to say the decision of the Executive Committee, it's not been on your favor.
Bu kararı İcra Komitesine söylemekten üzgünüm, bu sizin lehinize olmadı.
It was your mother's decision and mine that we take the boy and not pay ffor him.
Çocuğu kurtarmak, satın almamak annenizle benim kararımdı.
It's not your decision.
Buna sen karar veremezsin.
It's not your decision!
Senin kararın değil!
It's not your decision.
Bu senin kararın değil.
But it's your decision, not mine.
Ama bu senin kararın, benim değil.
And it's not your decision.
Ve senin kararın değil.
It's not your father's decision, it's mine.
Babanın kararı değil, benim kararım.
Bud, it's not your fault, and it's not your decision.
Bud! Bud, senin hatan değil.
Commander, it's not your decision.
Yarbay, bu kararı sen veremezsin.
Oh, I'm so sorry it had to be you... but I must not be selfish when I make my decision... so it's time... to turn in your dance card.
Sen olduğun için üzgünüm ama, adil olmalıyım. Sıran geldi.
It's your decision whether it's shown or not.
Onun gösterilip gösterilmemesine sen karar vereceksin.
Well, it's not your decision.
Pekala bu senin kararın değil.
Here in St. Cloud's, not even the decision to get off the train is easily made, for it requires an earlier, more difficult decision... add a child to your life or leave one behind.
Burada, St. Clouds'ta trenden inme kararı dahi kolay verilmez. Çünkü daha önce verilmesi gereken bir karar vardır. Hayatına bir çocuk eklemek ya da birini arkanda bırakmak.
It's not your decision.
Bu senin vereceğin karar değil.
- It's not your decision.
Bu senin vereceğin bir karar değil.
But that's not your decision, is it?
Ama bu senin kararın değil, değil mi?
It's not my decision. Of course it's your decision.
Tabii ki senin kararın.
Ari, it's not your decision.
Bu kararı siz veremezsiniz!
Unfortunately, it's not your decision.
Ne yazık ki, sizin kararınız değil.
It's not your decision to make.
Bu senin vereceğin karar değil.
It's the decision of this court that you be released to the custody of your parents that you be returned to the state of New Mexico if you will agree not to return to Utah until your 21 st birthday.
Bu mahkemenin kararı, ebeveynlerinizin gözetimi altında serbest kalacaksınız.. ... New Mexico eyaletine geri döneceksiniz eğer 21.doğumgününüze kadar Utah'a gelmemeyi kabul ediyorsanız.
Killing him won't accomplish anything. That's not your decision to make. Nor is it yours.
Nygean ceza yasasına göre, ölüm cezası alan birinin, kurbanın ailesine hükmü temyiz etmek için başvurma hakkı var.
It's not your decision.
Bu sizin kararınız değil.
It's not against the law to talk your husband into a bad business decision.
Kocana kötü bir iş kararı aldırmak yasaya aykırı değil.
- It's not your decision.
- Bu senin kararın değil.
- It's not your decision anymore.
- Artık bu sizin kararınız değil.
- It's not your decision, Olivia!
- Bu senin kararın değil Olivia!
Oh, so it's not your decision, so therefore it's not your fault, right?
Oh, demek senin kararın değil, demek bu yüzden bu senin hatan değil, öyle değil mi?
It's not your decision.
- Bu senin kararın değil.
It's not your decision, Kyle. It's hers.
Buna karar verecek olan sen değilsin, Kyle, o.
And it's not your decision.
Ve bu karar sana ait değil.
Except it's not your decision, Doctor.
Tabi bu senin kararın olmazsa, Doktor.
Shut up, Mom, it's not your decision.
Kapa çeneni anne, bu senin kararın değil.
Well, it's your wife's decision whether or not- -
Öyle de olsa bu karar eşinize ait.
It's not that but it's not your job to make this decision it's Mr. Singhania's!
Gider elbet ama böyle bir kararı vermek senin değil Bay Singhania'nın işi!
- It's not your decision?
- Senin kararın değil mi?
Well, it's not your decision.
Ama bu sizin vereceğiniz bir karar değil.
It was the hardest decision I have ever made, but if I had not made it, your life's work would have meant nothing.
Aldığım en zor karardı ama almasaydım hayatının eseri, bir hiç olurdu.
It's not your decision to make.
Bu senin verebileceğin bir karar değil.
Yeah, well, it's not really your decision.
Buna sen karar veremezsin.
I feel that this decision you've made is not only not in your best interest it's not in the best interest of our entire family.
Verdiğin bu kararın yalnız senin değil bütün ailenin lehine olmadığı düşüncesindeyim.
It's not your decision to make.
Bu senin vereceğin bir karar değil.
That's not your decision to make, is it?
Bu senin verebileceğin bir karar değil, değil mi?
- It's not your decision to make.
- Bu senin verebileceğin bir karar değil.
It's not your decision to make, Rosa.
Bu senin kararın değil, Rosa.
If it makes your letter-writing decision any easier, you should know it's not rotation coming.
Eğer bu mektup yazma işi kararı daha kolay olsaydı bunun bir değişimin başlangıcı olmadığını bilmen gerekir.
Because it's not your decision to make, Ben, and because she's your oldest friend.
Çünkü buna sen karar veremezsin Ben, ve çünkü o senin en eski arkadaşın.
It's not your decision to make.
Bu kararı sen veremezsin.
It's your decision whether to keep the baby or not.
Doğurup, doğurmamak sizin kararınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]