English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's nothing against you

It's nothing against you translate Turkish

45 parallel translation
And you're the third former who can do nothing about it, except to bleat and to beat your head against the wall.
Ve sen bu konuda hiçbir şey yapamayacak insanlar arasında üçüncü sıradasın tabi mızmızlanmak ve başını taşlara vurmak dışında.
It's nothing against you.
Sana karşı bir şey değil.
Really, Sail', it's nothing against you, baby.
İnan bahriyeli, sana karşı olan bir şey değil bu.
- Nothing, it's against you.
- Onunla bir sorunum yok, sorunum seninle.
It's nothing against you.
Seninle ilgisi yok.
I told you, it's nothing against you. I've always slept that way.
Seninle alakası yok dedim.Ben böyle yatarım.
There - There's nothing else that's worth anything against that, and you know it.
Nasıl yani, bundan daha önemli birşey olduğunu zannetmiyorum, sen de biliyorsun.
I'm sorry. I've nothing against you... but it's either this, or he won't buy the mountain. I really am.
Gerçekten üzgünüm.
Nothing against you, it's just... lf you wanna know, he talked about you most of the time.
Sana bir şey demiyorum, sadece... Eğer merak ediyorsan çoğunlukla senden bahsetti.
She says she's been wanting to break up for a while, and it's nothing against you.
Dedi ki ; bir süredir ayrılmayı düşünüyormuş ama bu sana karşı yapılmış bişey değilmiş.
It's nothing against you or anything.
Size karşı falan değil.
I mean, it's nothing against you or anything.
Yani sana karşı falan bir şey yok.
Cesare, if you have anything against me, say it, but I've got nothing to do with your father's decisions.
Cesare, babanın düşüncelerine yönelik bir itirazın varsa söyle ama onun kararları ile ilgili elimden hiçbir şey gelmez.
Well, um, this is nothing against you, Hal, it's just that your wife is kind of a... pill.
Çalışmadan dönünce beraber film falan izleyebiliriz. - Ben Gumford'da değilim. Evdeyim.
It's nothing against you. I admire you.
Bunun seninle alakası yok, sana gıptayla bakıyorum.
It's nothing against you, it's just family politics.
Sana karşı birşey değil. Sadece aile politikası.
It's nothing against you, and it's nothing against chicken.
Aman tanrım! İşte. Biraz kahvaltı karışımı.
Nothing against you. It's just this raise means I can afford a place, you know, without farm animals.
Terfi ettiğime göre çiftlik hayvanları olmayan bir eve taşınabilirim.
- It's nothing against you.
- Size karşı bir şey değil.
It's nothing against you, though
Sana karşı yapılan bir şey değil.
It is also true that nothing can be done or imagined here against the King's Majesty that I cannot let the council and you know of.
Şu da var ki ; Majesteleri Kral'a karşı, benim konseye veya size haber vermeyeceğim, hiçbir şey yapılamaz veya düşünülemez.
She has nothing against you, Trevor. It's not personal.
Sana bir garezi yok Trevor, üstüne alınma.
It's nothing against you.
Sana karşı olan bir şey yok.
I mean, nothing against rappers, it's just, you know...
Yani, rap çilere karşı bir şeyim yok, Sadece, biliyorsun...
You knew that there was nothing above you but your own empty apartment, so you fired a shot in the air, even though you knew it was against Marshals'policy because you thought it was the only thing they would hear above the music.
Yukarıda boş dairen dışında başka bir şey olmadığını biliyordun bu yüzden havaya bir el ateş ettin federal şerif uygulamalarına aykırı olduğunu bildiğin halde çünkü müziği bastıracak tek şeyin bu olduğunu düşündün.
It's definitely against, like, what I've been doing so far in the competition, but, you know, nothing's easy.
Yarışma boyunca yaptığım durumdan çok daha farklı bir şey bu, bilirsiniz, hiç de kolay değil.
Mine's on nothing,'cause I know that you know that it's against Marshal service policy for you to do anything on the side, exotic or otherwise.
Çünkü ek bir iş yapmanın federal şerif kurallarına aykırı bildiğini biliyorum... -... egzotik olsun, olmasın.
You don't file sanctions against an ADA with nothing to back it up.
Elinde destekleyecek bir şey yoksa bir savcı yardımcısına ceza uygulanmasını talep etmezsin.
The council feels nothing but what you tell it, and you will turn them against me!
Konsey senin dediklerin dışında hiçbir şey demiyor ve onları bana düşman edeceksin!
Ain't got nothing against ginger people, it's just... there is a lot of prejudice against them in society, do you know what I mean?
Kızıllara karşı bir şeyim yok tabii ama toplumda bir hayli önyargı var kızıllara karşı anlatabiliyor muyum?
It has nothing to do with you, it's not against you.
Seninle bir ilgisi yok, sana karşı değil.
What happens is it actually fights you, it works against you, it's worse than nothing at all.
Bu şey seninle kavga ediyor, sana karşı çıkıyor, Bu her şeyden daha kötü.
You had won the first battle against the darkness that day. Yet today, you remember nothing of it.
( Ela dış ses ) O gün karanlığa karşı ilk savaşını kazanmıştın Ama bugün hiçbir şey hatırlamıyorsun.
Okay, I kind of did. But it's nothing against you, though.
Ama bunun seninle ilgisi yok.
It's nothing against you.
Sana karşı bir durum yok.
I mean, it's nothing against her, I guess I just assumed you'd understand.
Ona karşı bir şeyim yok ama sanırım ne demek istediğimi anlamışsındır.
Joel, it's nothing against you.
Sana karşı olduğumu düşünme Joel.
Roosters are being forced against their will to play Magic : The Gathering, and you know nothing about it because you're white.
Horozlar, iradeleri dışında sihirli kart oyunu oynamaya zorlanıyor sen de beyaz olduğun için bunu bilmiyordun.
It's nothing personal against you.
Size karşı şahsi bir şey değil.
"But you would have it so. " You and Papa have committed a great sin against me. "It is your fault that I have made nothing of my life."
Sırf sahip olabilesin diye, ama sen ve babam bana karşı büyük bir günah işlediniz ve hayatta hiçbir şey kazanamamamın suçlusu sizlersiniz. "
~ It's nothing against you.
- Kişisel bir şey değil.
Yeah, I mean, it's nothing against you as a person.
Kişisel olarak bir şey yok yani.
It's nothing personal against you.
Bu şahsına özel bir şey değil.
You know, I've got nothing against hunting, but if she's hiding in it because she doesn't have anything else, I'm just...
Avlanmaya karşı değilim ama bunun arkasına saklanıyor çünkü başka hiçbir şeyi yok.
But it's nothing compared to the day I found out you had turned against me.
Ama bana karşı döndüğünü öğrendiğim güne kıyasla devede kulak kalır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]