English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's nothing to do with us

It's nothing to do with us translate Turkish

68 parallel translation
This warrant's for Carson, it has nothing to do with us.
Bu emir Carson için, bizimle bir ilgisi yok.
- Yes, but it's got nothing to do with us.
Buna hakkım- - Boş ver.
- It's nothing to do with us.
Yapacağımız bir şey yok.
After today's incident, it's best you leave us. But I had nothing to do with it. I didn't know -
Bugunku kazadan sonra, burdan ayrılmanız iyi olur fakat yapacak birşey yok Bilmiyordum -
It's an English war, it's got nothing to do with us.
Bu, İngilizlerin savaşı, bizimle bir ilgisi yok.
- It's got nothing to do with us.
- Bizimle hiçbir ilgisi yok.
It's got nothing to do with us.
Bizimle alâkasız.
Listen, Adele you not coming with us has nothing to do with you guys. It's between Carrie and me.
Dinle Adele bizimle gelememenizin sizinle bir ilgisi yok.
It's ironic : my 63-year-old father is about to embark on a night of romance, while the two of us, a man and woman, both attractive and eligible, in the prime of our lives, with nothing to do on a Saturday night.
- Evet, galiba haklısın. Ne kadar ironik değil mi? 63 yaşında kalça problemi olan babam romantik bir gece geçirirken ikimizin bir kadın ve bir adamın çekici ve nitelikli iki kişinin hayatlarının baharında...
It's got nothing to do with us, believe me.
İnanın bana, bizimle hiçbir ilgisi yok.
- It's got nothing to do with us.
- Bizimle bir alakası yok ki.
It's got nothing to do with us.
Onun bizimle bir alakası yok.
A local thing, nothing to do with us, but it has them rather...
Yerel bir şey. Bizimle ilgisi yok ama şu sıralar biraz- -
It's nothing to do with us.
Bizimle bir ilgisi yok.
It's got nothing to do with us, it's a different planet.
Bizle ilgisi yok tamamen farklı bir dünya o.
If you think it's nothing to do with us, it's over already.
Bizle ilgisi yok diyorsan zaten bitmiştir.
It's nothing to do with us.
- Bizimle bir ilgisi yok.
It's got nothing to do with us.
Bizimle ilgisi yok.
And he's got nothing to do with these murders. He wants us to believe it's Joe Megson, stop the wedding, prevent him from ever becoming your father-in-law. No.
Bu cinayetlerle babamın bir ilgisi yok.
It's nothing to do with us.
Yapabileceğimiz birşey yok.
I promise it's got nothing to do with us.
Ama bizimle hiçbir ilgisi yok.
It's got nothing to do with us.
Bizimle bir ilgisi yok.
It's got nothing to do with us.
Bizimle ilgisi olmayan işler bunlar.
It's nothing to do with us. They were after Mike Wetherby.
Yine şu gizemli yürüyüşlerden birisi mi?
They're just doing their thing, it's got nothing to do with us, the sun could go out tomorrow and they wouldn't know and they wouldn't care,
Biz umurlarında değiliz. Yarın güneş sönse haberleri olmaz ve aldırmazlar.
- It's nothing to do with us, is it?
- Bizi ilgilendirmiyor, değil mi?
We're standing there, 15 of us, naked. And I'm like, "No, it's got nothing to do with me."
15 kişi, çıplak orada duruyorduk ve ben "Benimle ilgisi olamaz!" dedim.
And anyway, it's got nothing to do with us.
Her neyse bizimle ilgili hiçbir tarafı yok bunların.
Look, there's stuff going on that I can't explain, but it has nothing to do with us.
Bak, açıklayamacağım şeyler oluyor. Ama bizimle ilgili birşey yok.
It's got nothing to do with us.
Bizimle hiçbir alakası yok.
Whatever's going on across the galaxy, it's nothing to do with us. Kudlak doesn't see it like that.
Galakside ne oluyorsa, bizimle hiç alakası yok.
You've just announced to the audience you are quitting the show without even consulting us, without even telling us It's nothing to do with you, is it?
Seyircilere diziyi bitireceğini anons ettin - üstelik bize haber bile vermedin. - Sizinle hiçbir alakası yok bunun.
You're right, it's nothing to do with that old story, it's between you and me, it concerns just the two of us.
Haklısın o eski hikayeyle hiç bir ilgisi yok seninle benim aramda, sadece ikimizi ilgilendiriyor.
Maggie, I don't know what kind of stupid stories he's been telling you, but whatever it is, it's got nothing to do with us.
Maggie, sana neler uydurduğunu bilmiyorum ama her ne uydurduysa, bizi hiç ilgilendirmez.
Campos deals with Raul for us, and it looks like you had nothing to do with it.
Campos bizim için Raul ile ilgilenir, ve görünüşe göre sen hiç birşey yapmamış olursun.
It's nothing to do with us.
Bizim yapabileceğimiz bir şey yok.
It's nothing to do with us.
- O haklı. Bizimle bir alakası yok.
It's got nothing to do with the rest of us.
- Geri kalanlarla bir ilgisi yok.
But I'm pretty sure it's got nothing to do with us getting high and passing out, okay?
Ama eminim ki, kafayı bulup kendimizden geçmemizle bir ilgisi yoktur.
It has nothing to do with Ja-young. There's nothing to even consider between us.
Üç yıl önce ansızın ortaya çıktın bana bunu yapabileceğine ihtimâl vermezdim.
Whatever your problem is, it's nothing to do with us.
Sorunun her neyse bizimle hiçbir ilgisi yok.
I had nothing to do with it. If you know what's best for you, you'll tell us where the boy is.
Kendi iyiliğiniz için çocuğun nerede olduğunu söyleyin.
It's being shipped out at down ; it has nothing to do with us anymore.
Yarın sabah şafakla birlikte gidiyor. Artık bizimle bir ilgisi yok.
Whatever's going on, it's got nothing to do with us.
Her ne oluyorsa bizimle ilgisi yok.
The people who made the rules, it's nothing to do with us.
Bu kuralları insanlar yaptı
It's got nothing to do with us.
Bunun bizimle bir ilgisi yok.
She goes missing, it's got nothing to do with us.
O kayboldu. Bizimle hiçbir alakası yok.
Whatever it is it's got nothing to do with us.
Her neyse bizimle alakası yok.
Well, it's got nothing to do with us.
Bunun bize hiçbir zararı olmayacak.
It was complicated and it has nothing to do with us and I promised your mother that I would help you lead Boston, so....
Bu karışıktı ve bizle birşey yapmazdı
And now we've just got the vote, well, some of it, some of us, and about time, too, but it's got nothing to do with happiness.
Ve şimdi bizim oy hakkımız var. Bir kısmımız için, bazılarımız için zamanı gelmişti. Ama bunun sadece mutlulukla ilgili olmadığını öğrendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]