English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's only natural

It's only natural translate Turkish

348 parallel translation
It's only natural that you should get excited about something that puzzles you.
Kafanı karıştıran şeyler hakkında kızışman çok doğal.
It's only natural you'd think that, feeling the way you do about her.
Joan için hissettiklerinizi düţünürsek böyle düţünmeniz çok dođal.
It's only natural you want to look young and be young when you are young.
Gençken, genç gibi olmak istemen gayet doğal.
One day soon, you will become Kikugoro the 6th and it's only natural for you to enjoy youreslf sometimes and find pleasure in the adulation of your admiring public
Bir gün 6. Kikugoro sen olacaksın sana toplum içerisinde duyulan özenti ve hayranlıktan zevk alman çok doğal bir şey.
It's only natural.
Sadece doğal olanı yaptım.
It's only natural, between women.
Kadınlar arasında lafı mı olur? !
It's only natural after all these years of living good.
Rahat hayata alıştıktan sonra böyle olması çok doğal.
It's only natural for new babies to lose a little weight, Bob.
Yeni doğan bebeklerin biraz kilo kaybetmesi normaldir, Bob.
It's only natural you felt a certain blame.
Kendini suçlu hissetmen çok doğal.
It's only natural that I ask you- -
Bunu sormam gayet doğal.
It's only natural, isn't it?
Bu sadece doğal, değil mi?
You served us well, it's only natural.
Doğal olarak size hizmet ettim.
I suppose it's only natural that she should be.
Sanırım böyle olması normal.
It's only natural.
Çok doğal.
Coincidence is only extraordinary because it's so natural.
Olağandışı olduğu için tesadüf çünkü çok doğal.
- It's only natural, my pet.
- Bu çok doğal cicim.
It's only natural for her to become emotional...
Duygusallaşması onun doğasında var...
WHY, IT'S ONLY NATURAL THAT YOU SHOULD.
Tabii bunu merak etmeniz oldukça doğal.
When you love someone, it's only natural...
Birisini sevdiğin zaman, bu çok doğal...
It's only natural that I should be sentimental about it.
Duygusal olmam doğal.
It's only natural.
İnsanlık vazifemiz.
It's only natural that she doesn't want to believe it.
Buna inanmak istememesi kadar doğal bir şey yok.
In Lt. Manion's case, a soldier it is only natural that he would turn to action.
Bir asker olan Teğmen Manion'un da... hemen eyleme geçmesi son derece doğal.
Honey, it's only natural he'd like to go out with your mother.
Tatlım, onun annenle çıkması çok doğal bir şey.
It's only natural.
Bundan doğal ne var!
It's only natural to be concerned about oneself.
İnsanın kendini düşünmesi çok doğal bir şey.
It's only natural.
Bu çok normal.
It's only natural for you to think of me that way.
Böyle düşünmeniz çok normal tabii.
I think it's only natural if you resent me a little.
Bana biraz kızgın olmanı normal karşılarım.
When I think of your father, it's only natural that you hate mine.
Babanı düşündüğümde, babamdan nefret etmen gayet doğal.
Now, Teresa, it's only natural he should want to make his own way in the world.
Hadi ama Teresa, dünyada kendi yolunu çizmeyi istemesi son derece doğal bir şey.
Darling, it's only natural to be frightened.
Şekerim, önce herkes biraz korkar.
Of course she's beginning to grow up and it's only natural and healthy that she should take an interest in those fascinating creatures known as : "the opposite sex."
Tabii ki büyümeye başladı. Bu da çok doğal ve sağlıklı bir şey. "Karşı cins" denen o harika yaratıklara... ilgi duymaya başlamalı artık.
It's only natural, with such a smart, good-looking uncle.
Böyle zeki ve yakışıklı bir dayın olunca bu gayet doğal.
It's only natural.
Normal birşey zaten.
Well, it's only natural that you should be anxious, but it's all over now.
Eh, gergin olman doğal, ama artık bitti.
Well, it's only natural with all the shooting and everything.
Ortalıkta bu kadar silah ateşlenirken bu çok doğal.
It's only natural to have the lovely Otsuya and her father's apprentice... live and love under the same roof.
Sadece doğal güzel olması Otsuya ve babasının çırağı... canlı ve aynı çatı altında aşk.
It's only natural.
Doğalarından ötürü.
I guess when a man makes out a policy or takes out his last will, it's only natural to think about mortality.
Sigorta poliçesini imzalarken ya da vasiyetnameni yazarken... ölümlülük hakkında düşünmek doğal olsa gerek.
Of course, it's only natural for all of us to be happy to see General Tanz.
Hepimizin General Tanz'ı gördüğü için sevinmesi çok doğal.
It's only natural.
Ben gerekeni yaptım sadece.
It's only natural you would want to set things right.
Bir şeyleri düzeltmenin tek basit yolu bu.
It's only natural they want their wives to be nice to them.
Gayet doğal bir şey. Karılarından iyi muamele görmek istiyorlar.
That's only natural, isn't it?
- Çok doğal değil mi?
That's only natural, because it's almost three a.m. already.
Gayet normal. Neredeyse sabahın üçü oldu bile.
It's only natural... but supposing you do meet the soldiers.
Ama sormam gereken bir şey var..
That's only natural, isn't it, Iren?
Bu gayet doğal, değil mi Iren?
It's only natural.
Bu çok doğal.
Only when it's a woman, well, I guess it's just natural to be more polite.
Arayan sadece kadın olduğunda, sanırım daha nazik olmak doğaldır.
You're home, and... it's only a natural thing for him to wanna be with you now.
Şimdi evdesin ve seninle olmak istemesi doğal bir şey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]