English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's over and done with

It's over and done with translate Turkish

64 parallel translation
But that's over and done with, even if it costs me my neck.
Ama kelleme mal olacak olsa bile artık o işlere geri dönemem.
I never make up my mind about anything at all until it's over and done with.
Ben hiçbir konuda fikrimi değiştirmem... ta ki o konu tamamen kapanana kadar.
- It's over and done with.
- Bu olay artık kapandı.
It's all over and done with.
Her şey bitti.
After all, it's over and done with.
En sonunda, bitti.
It's over and done with.
- Unut artık. Geçti, bitti.
Oh, it was over and done with, and I knew it, but...
Oh, yaşanmış ve bitmişti bunu biliyordum, ama...
- Well, let's get it over and done with.
Bunu da hemen bitirelim.
My dear boy, it's over and done with.
Oldubitti evladım.
Sign and it's all over and done with.
İmzala ve her şey sona ersin.
It's all over and done with!
Bu iş bitmiştir!
It's over and done with.
Yaşandı ve bitti.
It's over and done with, so you can forget about it.
Sorun halledildi. Yani artık hepsini unutabilirsin.
It " s over and done with.
Yaşandı ve bitti.
It's over and done with.
- Artık bitti.
I'm just glad it's over and done with.
Bittiğine memnunum.
It's all over and done with.
Bitti, gitti.
It's over and done with.
Bitti hepsi.
First, I put the meat on the grill, then I cover it with barbecue sauce, then I cook it until it's about halfway done, flip it over, and cook it some more.
Önce eti ızgaraya koyup sonra üzerini barbekü sosuyla kaplıyorum. Sonra da et yarı yarıya pişmişken tersyüz edip biraz daha pişiriyorum.
You can always just sign the farm over to me and have done with it.
Şey, hep öyle olmalısın. Sadece çiftliği üzerime geçir ve olsun, hı?
I have told you all I can and it's all over and done with now.
Sana anlatabileceğim kadarını anlattım ve hepsi bu kadar.
Come on. Let's get it over and done with.
Hadi, Aşağı inelim ve halledelim.
It's all over and done with.
Artık sona erdi ve bitti gitti.
Anyway, it's over and done with.
Herneyse zaten konu kapandı
Let's get it over and done with.
İşimizi bir an önce bitirelim.
For me it's over and done with, no matter what happens.
Benim için bitti, bundan sonra ne olursa olsun.
A bang under your belt, and I believe... you'll be able to bicycle over to Vanessa's place... grab that peachy ass, and show her how it's done with no fear.
Kemerinin altında ufak bir patlama, ve düşüncem o ki Vanessa'nın koltuğunda bisikletle gitmeye hazır olacak onun şeftali kıçını tutacak ve ona korkusuzca nasıl yapılacağını göstereceksin.
It's over and done with.
Bitti ve geçti.
It's over and done with.
Geçti artık.
It's all over and done with.
Aramızdaki her şey yaşandı ve bitti.
And I'm kind of lighthearted now, you know because it's all over and done with, so I'm like, " Cody?
Ve o zaman endişeli değildim çünkü her şey olmuş bitmişti, ve ben, " Cody?
At least it's over and done with.
En azından bu iş bitti.
Which is why you should stay here until it's over and done with.
Bu sebepledir ki ; süreç sonlanıp tamamen bitene dek burada kalmalısınız.
Well, so let's get it over and done with.
Ama şunu halledelim.
From my standpoint, it's over and done with.
Kanımca, tamamen bitti.
And now it's over and done with, and we're just friends.
Artık her şey bitti ve biz sadece arkadaşız.
Because he is the first producer to marry independant film with commercial success and he's done it over and over again with Gus Van Sant, and Quentin Tarantino.
Çünkü bağımsız filmler ve tanıtımlarda başarılı ilk yapımcı. Tekrar tekrar başardı bunu. Gus Van Sant'la ve Quentin Tarantino'yla.
Gentlemen, now that we've done haggling over the dowry, it's time to slip into the tent and spend a night with the bride.
Beyler, çeyiz konusunda da pazarlık etmeyi de bitirdiğimize göre, Şimdi çadırın içine süzülüp gelinle bir gece geçirmenin zamanı geldi.
Well, it's over and done with. Let's move on. Okay?
Maziyi boşverelim, artık ileriye bakalım olur mu?
He says it's over and done with.
Bitti diyorsa bitmiştir.
We've killed all the other ones, but this is the king. We get it and it's over, done with.
Diğerlerini öldürdük ama kral olan bu.
It's all over and done with.
Hepsi tamamen bitti.
If he did something wrong to me, then it's done and over with after he yells at me once, but because of Ga Eul, I can't.
Eğer bana karşı bir hata yapsaydı, bir kere bağırıp sonra da konuyu kapatırdım. Ama söz konusu Ga Eul olunca, bunu yapamam.
Everyone's already done it like a million times already, and I know I don't have a boyfriend or whatever, but... But sometimes I feel like I should just get it over with.
Herkes zaten milyonlarca kez yaptı ve biliyorum ki bir sevgilim falan yok, fakat..... bazen bunu bir kez de olsa yapmalıyım gibi hissediyorum.
I think I got a little overwhelmed there for a couple of days, but it's over and done with, so thank you.
Sanırım birkaç gündür sinirlerim altüst olmuş durumda. Ama artık geçti. Bu yüzden teşekkür ederim.
Now, it's all over and done with.
Artık her şey sona erdi.
What matters is it's over and done with.
Önemli olan artık her şeyin sona erdiğidir.
I think the way to reconcile the overriding conflict in his life, was actually to climb the mountain and be done with it and go home to Ruth and say I've done it, it's over, now we can get on with the rest of our lives.
Bence hayatının en önemli çelişkisinden kurtulmak tırmanmak ve dağdan kurtulmaktan geçiyordu. Sonra eve gidip Ruth'a "başardım bitti, artık hayatımızı yaşayabiliriz." demekti.
Let's get it over and done with, okay?
Şunu halledip kurtulalım, olur mu?
Aiko, let's get it over and done with.
Aiko, kendimize gelip şu işi yapalım.
It stinks in here Let's get this done and over with
Burası iğrenç kokuyor. İşimizi halledip gidelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]