English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's over between us

It's over between us translate Turkish

148 parallel translation
Don't you understand it's all over between us?
Aramızdaki her şeyin bittiğini anlamıyor musun?
It's over between us.
İlişkimiz bitti.
Sir, it's over between us!
Aramızdaki her şey bitti.
It's not over between us, is it?
Aramızdakiler bitmedi, değil mi?
I'm here to tell you it's all over between us.
Aramızdaki her şeyin bittiğini söylemek için buradayım.
It's all over between us.
Aramızdaki her şey bitti.
All right, then. It's all over and done between us.
Pekâlâ, o halde, ilişkimiz tamamen sona erdi.
It's over between us, Helena.
İlişkimiz bitti Helena.
It's not all over between us, Tom.
Aramızdaki şey bitmedi Tom.
Well, it's all over between us, so beat it.
Ama artık aramızdaki her şey bitti. Şimdi defolun!
But it's over between us!
Ama aramızdaki her şey bitti!
It's over between us, you know.
Aramızdaki her şey bitti.
It's all over between us.
- Aramızdaki her şey bitti.
I know exactly what I'm saying. It's all over between us.
Ne söylediğimi biliyorum - aramızda her şey bitti.
It may be over between us... but it's not finished.
İlişkimiz bitmiş olabilir ama işimiz bitmedi.
It's not over between us yet
Yanında mı kalacak sandın?
You lose one pound, just one pound... and it's all over between us.
Bayan Piggott, yarım kilo bile verirseniz ilişkimiz biter.
Zinaida Mikhailovna, I think you realize that it's all over between us after what you've done at the studio.
Zinaida Mikhailovna, sanırım farkındasındır. Stüdyoda yaptıklarından sonra aramızdaki her şey bitti.
It's over between us.
Aramızdaki herşey bitti.
If you stay one more day in this place, it's over between us.
Bu yerde bir gün daha kalırsan, her şey biter.
Since you want to know, it's all over between us.
Bilmek istersin, aramızda herşey bitti.
I'm here to tell you it's all over between us.
Aramızdaki her şeyin bittiğini söylemeye geldim.
Or if we were outside, say, with a group, that the flag could be the thing we lay on at night... and that somehow, between working on this flag and lying on this flag... this flag flying over us... that the flag would pick up vibrations of a kind... that would still be in the flag when I brought it home.
Diyelim ki bir grupla beraber dışarıdayız, gece yatarken altımıza bu bayrağı sereceğiz ve her nasılsa, çalışırken bayrakla, uyurken bayrakla bayrak yanımızda dalgalanacak bayrak bu heyecanı toplayacak ve eve döndüğümde de halen bunları taşıyor olacaktı.
It's over between us, so it doesn't matter.
Aramızdaki bir husus, önemli değil.
- It's over between us.
- Aramızdakiler bitti.
It's all over between us, Chrissy.
Aramızda her şey bitti, Chrissy.
I guess it's over between us, Laurette.
Sanırım ilişkimiz burada bitti Laurette.
It's over. There's nothing between us.
Aramızda hiç bir şey yok.
When will you realize that it's over between us, Jean-Luc?
Aramızdaki her şeyin bittiğini ne zaman anlayacaksın Jean-Luc?
It's not over between us, Lwaxana.
Daha bitmedi Lwaxana.
- It's over between us, isn't it?
- Aramızda herşey bitti, değil mi?
Dear old things, as you know, I've always been proud that there's not a wedding ring between the lot of us. Over the passing of the years, it's beginning to distress me.
Sevgili eski şeyler, bildiğiniz gibi her zaman hiçbirimizde nişan yüzüğü olmamasıyla gurur duymuşumdur.
By the time I became a graduate student we were no longer living together and by the time I had entered my doctoral program it was over between us.
Mezun olduğum sıralarda artık beraber yaşamıyorduk doktorama başladığım zaman ise aramızdakiler bitmişti.
And no matter what happens here today it's not over between us.
Ve bugün burada ne olursa olsun aramızdaki şey bitmiş değil.
It's over between us!
Aramızda her şey bitti!
I think it's over between us.
- Sanırım aramızdaki ilişki bitti.
Deuce, it's over between us.
Deuce, aramızdaki herşey bitti.
Nothing says it's over between us quite like the phrase : "We need to talk."
Hiçbir şey ilişkinin bittiğini "konuşmalıyız" lafından daha iyi ifade edemez.
have to tell you that's it's all over between us, Doug.
Sana söylemek zorundayım ki aramızdaki her şey bitti, Doug.
- What? - It's over between us.
- Aramızda her şey bitti.
It's over between us.
Aramızdaki ilişki bitti.
Are you trying to say it's over between us?
- Aramızda geçenlerin bittiğini mi söylemeye çalışıyorsun?
- Are you trying to say it's over between us?
- Aramızda geçenlerin bittiğini mi söylemeye çalışıyorsun?
Listen, it's over between us.
Dinle, aramızdaki her şey bitti.
It's over between us.
Aramızda her şey bitti.
It's over between us.
İlişkimiz bitti. - Bitmedi.
Since it's over between us,
çünkü, aramızdaki her şey bitmişti.
It's over between us.
Aramızdakiler bitti.
But we agreed. It's over between us.
Ama anlaşmıştık, aramızdaki ilişki bitti.
If you're still not finished, it's all over between us.
- Henüz bitirmediysen ilişkimiz bitti.
I couldn't sleep last night because I know that it's over between us.
Dün gece uyuyamadım, çünkü artık aramızdaki herşeyin bittiğini biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]