English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It doesn't matter either way

It doesn't matter either way translate Turkish

35 parallel translation
Either way, it doesn't matter.
Fark etmez.
Either way, I guess it doesn't matter.
Her neyse, önemi yok.
It doesn't matter, because either way, we're going to love it.
Önemi yok. Nasıl olursa olsun onu seveceğiz.
But either way, it doesn't matter.
Ama iki türlü de önemi yok.
When you come right down to it it doesn't matter what I think either way.
Ama düşününce aksini düşünmemin de bir önemi yok.
Maybe it will, maybe it won't. It doesn't matter much to me either way... just as long as you're dead.
Kalsa da, kalmasa da sen öldüğün sürece benim için fark etmez.
Either way, it doesn't matter.
Neyse, önemli de değil.
It doesn't matter either way because I don't have the authority to pull the trigger on this.
Her halikarda düğmeye basma yetkim yok.
If you can't get the tires, call me. Either way, it doesn't matter.
Eğer bir sorun çıkarsa hemen beni ara yada kendi başına hallet.
But... she didn't not tell me because it doesn't matter either way. - Right?
Söylemedi, çünkü bu farketmez, tamam mı?
It doesn't really matter, screwed either way.
Pek önemi yok. Her şekilde hapı yuttum.
Well, either way, it doesn't matter.
İki şekilde de, bir şey fark etmez.
It doesn't matter. Either way, I won't do anything about it.
İki durumda da ben bu konuda bir şey yapmam.
Either way it doesn't matter.
Her şekilde hiç farketmez.
It doesn't matter either way.
Önemi yok.
Well, it doesn't matter either way, does it?
Her iki türlü de bir önemi yok, değil mi?
So it doesn't matter either way.
Hangi yolu seçtiğimiz fark etmez o zaman.
It doesn't matter, because I don't, I don't like you either way.
Fark etmez çünkü her halükarda senden hoşlanmadım.
Either way, I guess it doesn't matter. She's gone.
Gerçi önemi yok, gitti yine.
so I'll send you a text or something and then you can come or not come and it's up to you, it doesn't matter either way, OK?
Sana mesaj atar, yeri bildiririm. İster gelirsin, ister gelmezsin. Tamamen sana kalmış ve gelmezsen de sorun olmaz, tamam mı?
Well, I guess it doesn't matter either way. So it's like that, then?
Artık önemi de yok ki
Technically, it doesn't matter either way.
Teknik olarak, hiç fark etmez.
I knew it... I guess it doesn't matter either way...
Biliyordum... birşey farketmez...
It doesn't matter, either way she's gonna end the night being wanked over.
Bu, o en gece boyunca wanked olma bitecek her iki şekilde de önemli değildir.
It doesn't matter either way.
Her halükârda farketmez.
Or perhaps it doesn't matter either way.
Belki de kimin kim olduğu fark etmiyor.
It doesn't matter either way. Short of my retrieving eight corpses from her armoire, nothing would dissuade the other captains from the course that she's set now.
Bir önemi yok artık. 8 adamın cesedini onun dolabında bulsam bile hiçbir şey diğer kaptanları, hazırlandıkları yoldan alıkoymaz.
If we're screwed either way, then it doesn't matter if they live or die.
- Bakın, eğer her türlü batırdıysak, öyleyse onların yaşamaları ya da ölmeleri fark etmez.
And if you are or you're not, it really doesn't matter to us either way.
Ve de öyleysen ya da değilsen bizim için hiç önemli değil.
Well, either way, it doesn't matter because you're gonna be there, because you're still coming, right?
Öyle olsun ya da olmasın önemi yok çünkü sen varsın. Sen geliyorsun, değil mi?
Yeah, I think you guys would have, but, either way, it doesn't matter, you know,'cause everything is, uh, as it should be, so let's grab some drinks.
Ama her halükârda ne olduğu önemli değil. Çünkü her şey yolunda. Hadi içki içelim.
It doesn't matter either way.
- Şöyle ya da böyle bir önemi yok.
Either way, it doesn't matter.
Her iki şekilde de fark etmez.
It doesn't matter either way.
Kazansam da, kaybetsem de önemli değil.
I'm great, so it doesn't matter either way.
Ben iyiyim, o yüzden hiç fark etmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]