It has to be tonight translate Turkish
59 parallel translation
Yes, it has to be tonight.
Evet, bu gece olmak zorunda.
- It has to be tonight?
Bu gece mi olmak zorunda?
No, it has to be tonight!
Hayır, bu gece olmak zorunda.
- It has to be tonight.
- Bu gece olmak zorunda.
It has to be tonight.
Bu gece yapılması gerek.
It has to be tonight.
Bu gece olması gerekiyor.
Rudy, it has to be tonight.
Rudy, bu gece benimle birlikte olmak zorundasın.
No, it has to be tonight.
Hayır, bu gece olmalı.
It has to be tonight.
Yo, yo, yo, yo. Bu gece yapılmalı.
It has to be tonight.
Bu gece yapmaliyiz.
No, Rory, it has to be tonight.
- Hayır Rory, bu akşam gelmelisin.
It has to be tonight.
Bu akşam olmalı. Lütfen.
It has to be tonight.
Bu gece yapılmalı.
It has to be tonight!
Hayır bu gece olmalı!
But it has to be tonight.
Bu akşam olmalı.
But it has to be tonight.
Fakat bu akşam olması lazım!
But it has to be tonight.
Ama bu gece olmalıymış.
- It has to be tonight!
- Bu gece olmalı!
It has to be tonight.
Bu akşam görmeliyim.
It has to be tonight.
Bu gece olmak zorunda.
Yes, I know it has to be tonight.
Evet, bu gece olması gerektiğini biliyorum. - Karşı taraftaki kim?
I could call him for you and I'll tell him it has to be tonight.
Senin yerine onu arayıp bu gece olmasını söyleyebilirim.
So it has to be tonight.
Bu gece olabilir mi?
Oh, it has to be tonight.
Bu akşam olmak zorunda.
It has to be tonight.
Bu akşam olmak zorunda.
It has to be tonight.
Bu gece olması lazım.
It has to be tonight, Jack.
Bu akşam olmak zorunda Jack.
It has to be tonight.
Bu gece olmalı.
It has to be tonight.
- Bu gece olmak zorunda.
No, it has to be tonight.
- Hayır, bu akşam olmalı.
BUT TONIGHT HAS TO BE IT, JODY.
- Bunun planını mı yapıyordunuz.
And it has to be done tonight.
Bu gece halletmen gerek!
It has to be at Sixth and Alvarado by midnight tonight.
Bu gün gece yarısı Altıncı ve Alvarado'da olması gerekiyor.
It has to be tonight
Bu akşam olması gerek.
As it has been, our top story tonight continues to be the ongoing search for a serial killer.
Bügünkü haberlerimize uzun süredir aranan meşhur seri katille ilgili... bir gelişme ile devam edeceğiz...
Kristen, something has come up, and I won't be able to make it tonight.
Kristen, bir sorun çıktı ve bu gece gelemeyeceğim.
I'm making dinner tonight, and it has to be perfect.
Bu akşam yemek yapıyorum. Mükemmel olmalı.
Well, something has come up and... and I'm not gonna be able to make it to your dinner tonight.
Şey, birşey çıktı ve... bu geceki yemeğinize katılamama durumundayım.
'Cause it absolutely, positively has to be there tonight!
Çünkü bu gece kesinlikle orada olmaları gerekiyor!
And while I am honored to be up here, it's really all of you who gave so generously we're also honoring tonight... has enjoyed 100 % board participation in the annual drive, and what's more,
Bugün burada olmaktan şeref duyuyorum... sizlerin bu cömert yaklaşımları ile bu akşam.. yıllık olarak hedeflenen yardım miktarının tamamına ulaşıImış oldu, ayrıca... göstermiş olduğunuz bu cömertlik sayesinde... büyük kampanyamızı yeniden yapılandırmamızı...
If it appears that there is really something this man has done tonight, Do not be surprised to me a time to see tonight.
Bu gece, bu adam canınızı sıkacak birşey yaparsa, beni burada tekrar görürseniz şaşırmayın.
- No. No, she has to die with my blood in her system. Keep an eye on her tonight, make sure that nothing happens and once it leaves her system, she'll be fine.
Benim kanım dolaşım sistemindeyken ölmek zorunda bu yüzden bu gece ona bir şey olmaması için göz kulak ol ve kan sistemden çıkınca düzelecektir.
Erin and I have our first date tonight And it has to be perfect.
Erin ve ben bu gece ilk kez çikiyoruz ve muhtesem olmak zorunda.
It has to be done before tonight.
Bu geceden önce, yapılmak zorunda.
It has to be done tonight, between first star and high moon.
Bu gece ilk yıldızla ayın yükselme zamanı arasında olmalı.
It's his Dadda ( granddad's ) Birthday party tonight the whole place has to be lit up, the generator has to run all night...
Bu gece, dedenin doğum günü partisi var tüm mahal sarhoş olmalı, ışıklar tüm gece açık kalmalı.
Do you know, it has been so difficult but I'm so glad we waited, cos tonight's going to be really special.
Biliyor musun, çok zor oldu ama beklediğimiz için mutluyum, çünkü bu akşam çok özel olacak.
We have a schedule, and tonight is dad's night, so that's the way it has to be.
Bir programımız var, bu gece babanın gecesi yani böyle olmak zorunda.
She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support.
Bu gece büyük bir etkinliğe katılacak ve normalde ona destek olmak için gitmem gereken bir türde...
And it has to be tonight.
- Ve bu gece olmak zorunda. - Peki.
Well, it has to be done by tonight.
Bu geceye kadar halledilmesi lazım.