It takes too long translate Turkish
60 parallel translation
It takes too long.
Bu çok zaman ister.
- But it takes too long!
- Fakat, bu çok uzun sürer.
It takes too long to do away with bastards like you!
Senini gibi ibneleri öldürmek uzun zaman alıyor.
It takes too long to explain.
- Bunu açıklamak uzun sürer.
It takes too long this way. The hell with your heart.
Böyle uzadıkça uzuyor, Boş ver kalbi malbi.
- Because it takes too long.
- Bir sürü vaktimi aldı da ondan.
It takes too long to count it.
Bunu sayması çok uzun sürer.
It takes too long to materialize.
Cisimleşmek çok uzun sürer.
We're calling the power utilities now so bear with us for a while. We'll use the emergency engine if it takes too long.
Elektrik şirketini arıyoruz, bir süreliğine bize zaman verin.
It takes too long to lace back up we'll be here all night.
Tekrar bağlamak çok uzun sürüyor bütün gece zaten burada olacağız.
It takes too long to explain.
- Anlatması çok uzun sürer.
It takes too long, Tobin.
Fazla uzun sürüyor, Tobin.
It takes too long...
Uzun sürüyor...
If it takes too long to break him, the information he gives us is stale.
Onu konuşturmak bu kadar üzün sürerse bize söyleyecekleri eskimiş olacak.
- It takes too long. We'd be caught.
- Uzun zaman alırdı, yakalanırdık.
My jaw cramps up if it takes too long.
Eğer çok uzun sürerse çeneme kramp giriyor.
Nope, it takes too long.
- Hayır. Çok uzun sürüyor.
It takes too long to go back.
Geri dönmek çok uzun sürer.
It takes too long.
Lanet olası çok uzun sürüyor.
It takes too long, before you get home.
Eve gelmen çok uzun sürdü.
If it takes too long we'll have to continue without the personnel from the barracks
Çok uzun sürerse, kışladaki personel gelmeden devam etmek zorunda kalırız. - Teşekkür ederim.
It hurts like hell, and it takes too long to die.
Acıdan kıvratır, ölmesi de hâyli zaman alır.
It takes too long.
Bu çok uzun bir yol, baya zamanınızı alır.
If it takes too long I shake off the dust.
Düşünmesi çok uzun sürerse, çekip giderim.
But if we can not find the gun, it takes too long time.
- Ama silahı bulamazsak iş uzar.
Because it takes too long a time of agonizing pain to forgive.
Çünkü affetsen bile acının bıraktığı izler kolay kolay geçmez.
It takes too long to get permission from whoever passes for today's provisional government.
Hükümet diye geçinen şeyden izin almak çok uzun sürer.
- Now, now. - Yeah, right. I didn't want to park in that parking lot because it takes too long to get the car out.
doğru. çünkü orası çok uzak kalıyor.
You said it takes too long to straighten and you'd rather use that time to work in your studio.
Düzeltmenin çok uzun zaman aldığını söylemiştin. Ona harcayacağın zamanı stüdyonda harcamayı tercih ediyordun.
It takes too long. Just throw it onto the porch from here.
ve bu rotadan biraz zaman kazanabilirmiyiz bir bakacağım.
- If it takes too long I won't stay.
- Çok sürecekse, kalamayacağım.
But... if it takes too long, I'm not going to just sit back either.
sessiz kalmayacağım.
What if it takes too long, and Ade decides not to wait?
Ya çok uzun sürerse ve Ade beklemek istemezse?
It takes too long to get from one to the other.
Birinden diğerine geçmek uzun zaman alır.
It takes too long to drive the tower ladder here
İtfaiye merdivenini buraya getirmeleri çok sürer.
Look, any idiot can make a bouillabaisse, but it takes too long.
Herkes Bouillabaisse yapabilir ama yapması çok uzun sürüyor.
Yes, it's just that it takes him too long to reach "amen".
Evet. Sadece "amin" e ulaşması çok uzun sürüyor.
It takes far too long.
Hem de çok uzun zaman.
It's an old French proverb, which takes too long to explain.
- Bir Fransız deyişidir.
Pks say it takes too long to patrol.
Kincade diyor ki, yapılacak bir şey yok.
Only problem is it takes too fuckin'long.
Tek problem biraz uzun sürmesi.
Then it takes them either too long, or too short to come.
O zaman gelmen daha uzun, ya da daha kısa sürebiliyor.
Of course, if it takes you too long....
Tabii ki gelmen çok uzun sürer...
I've planned too long and too hard for this day. I will do whatever it takes to make sure nothing interferes, even... even if it means sacrificing my daughter.
Bugün için uzun zamandır plan yapıyorum ve hiçbir şeyin bunu engellemesine izin vermeyeceğim, kızımı kurban etmeye bile razıyım.
It all takes too long.
Ama hepsi zaman istiyor.
I know it takes time to work out an immunity deal, but three days is too long.
Dokunulmazlık anlaşmasını çözmenin zaman aldığının farkındayım ama üç gün çok uzun.
If she loses consciousness and the ambulance takes too long, you can inject it yourself.
Eğer bilincini kaybeder ve ambulansın gelmesi uzun sürerse iğneyi kendiniz de yapabilirsiniz.
Mom and dad always help me on my homework because it takes me too long on my own.
Annem ve babam ödev yaparken yardım ediyorlar, yoksa çok uzun sürüyor.
It's easy, but requires heavy equipment and takes too long.
Aslında bu basit ama ağır ekipmanlar gerektirir.
- But you don't think it takes him too long to give a clear answer?
- Ama bunun onun doğrudan bir... cevap vermesini engelleyeceğini düşünmüyorsun değil mi?
It takes a few days. Of course, uh, you won't be a night owl for... for too long, right?
Elbette uzun süreliğine gece kuşu olmayacaksın değil mi?