English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It was just a dream

It was just a dream translate Turkish

359 parallel translation
I don't know that for sure. It was just a dream.
Benim rüyam da yuvamı geri almak.
It was just a dream.
Sadece bir rüyaydı.
The Princess must be told it was just a dream.
Prensesi sadece bir rüya gördüğüne ikna etmeliyiz.
It was just a dream.
Alt tarafı bir rüya.
I don't think it was just a dream.
Bunun yalnızca bir rüya olduğunu sanmıyorum.
It was just a dream.
Rüya gördüm.
It was just a dream, little one.
Sadece rüya gördün küçüğüm.
It might have had a powerful effect on you, but it was just a dream.
Çok etkilenmiş olmalısın, ama bu sadece bir rüya.
I mean, it was just a dream, so it didn't really happen, did it?
Yani, bu bir rüya olduğuna göre gerçekte böyle bir şey olmadı değil mi? Hayır olmadı.
Like you said, it was just a dream.
Dediğin gibi, yalnızca rüyaydı.
It was just a dream.
Sadece rüyaydı.
It was just a dream.
Hepsi bir rüyaymış.
It was just a dream, Abby. It was just a dream.
Bu sadece bir rüyaydı Abby.
It was just a dream.
Alt tarafı rüyaydı.
It was just a dream.
Sadece bir ruya idi.
- It was just a dream.
- Hayal gördüm galiba.
- Frank, it was just a dream.
- Bu bir rüyaydı.
- No, it was just a dream.
- Hayır, bu sadece rüyaydı.
Part of me hoped that it was just a bad dream, that he wouldn't be there, and then I saw him and realised what I'd done to my own brother.
Hep içimden bunun kötü bir rüya olduğunu, onun orada olmadığını umuyordum ama sonra onu gördüm ve öz kardeşime ne yapmış olduğumu fark ettim.
IT'S ALL RIGHT, GEORGIE. IT WAS JUST A BAD DREAM.
Bir şey yok, Georgie.
Think it was just a bad dream that never happened.
Hiç gerçekleşmemiş kötü bir rüya olduğunu farz et.
It was just a wild dream.
Sadece bir rüyaydı.
Forget about it, it was just a bad dream.
Unut gitsin, sadece kötü bir rüyaydı.
It was just like a dream.
Rüya gibiydi.
It was all just a dream.
Hepsi bir rüyaydı.
Just remember, it was only a dream...
Sadece bir rüya.
It was just... Just a dream.
- Sadece... sadece bir rüyaydı.
It was just a pipe dream.
Boş bir hayaldi işte.
It was just a bad dream.
Sadece kötü bir rüyaymış.
It was just a bad dream.
Sadece kötü bir rüya.
I just asked you to do one thing, just stay awake and watch me just wake me up if it looked like I was having a bad dream and what did you do?
Sana sadece tek bir şey yapmanı söyledim... uyumayacaktın ve beni izleyecektin... Eğer kötü bir rüya görüyor iseydim de uyandıracaktın beni...
It was just a little dream.
Sadece küçük bir rüya.
So I just made believe that it was a bad dream.
Ben de kendimi bunun kötü bir rüya olduğuna inandırdım.
Don't worry about it, It was just a bad dream.
Bundan hiç endişe etme, Sadece kötü bir rüysydı,
Nothing. It was just a bad dream.
Sadece bir kâbus görmüşsün.
Yeah, that was just a stupid kid's dumb dream. It never happened.
Evet, bu sadece küçük bir çocuğun aptalca bir hayaliydi.
It was just me and the salmon, like a dream come true.
Sadece ben ve somonlar var tıpkı bir rüya gibi.
What can I say, it was just me and her, like a dream come true.
Ne diye bilirim ki, sadece ben ve o'yduk bir rüya gibiydi.
What can I say, it was just me and her, like a dream come true.
Ne diyebilirim ki, sadece ben ve o bir rüya gibiydi.
It was just me and her, like a dream come true.
Sadece ben ve o, bir rüya gibiydi.
It was just me and the salmon, like a dream come true.
Sadece ben ve somonlar bir rüya gibiydi.
20 years ago, it was just a pipe dream.
Yirmi yıl önce bu bir hayaldi.
It was just a bad dream, Joel.
Sadece kötü bir rüyaydı, Joel.
You see, it had been his lifelong dream to be a banker, and he... Just the day before, he was turned down by a bank.
O hayatı boyunca bankacı olmak istemiş, ve... bir önceki gün, bir banka tarafından reddedilmişti.
It was just a life dream.
Bu sadece bir rüyaydı.
I told her it was just a dream.
Farklı insanlardık sanki.
It Was just a bad dream.
Sadece kötü bir rüyaydı.
It was just a bad dream.
Sadece kötü bir rüyaydı.
Oh, it was just a dream.
Sadece bir rüyaymış.
Mama, let me tell you, it was just like a dream, like somebody else was pullin'the trigger, you know?
Anne, olanların bir rüya olduğunu tetiği başkasının çektiğini söyle lütfen.
- It was a just dream.
- Sadece rüyaydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]