English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It wasn't funny

It wasn't funny translate Turkish

278 parallel translation
That joke wasn't funny, was it?
Komik bir şaka değil, değil mi?
Wasn't it funny?
Çok komikti, değil mi?
Folks'd think it was pretty funny if I wasn't around.
Ben ortalarda olmayınca insanların tuhafına gidecektir.
Wasn't it funny with all the boxes? Ha-ha-ha.
Bütün kutular eğlendiriciydi değil mi?
Wasn't it funny?
Ne komik değil mi?
- Funny you should meet Baines, wasn't it?
- Baines'e rastlamanız ne tesadüf, değil mi?
Well, it wasn't so funny at the time, believe me.
O kadar da komik değildi, inan bana.
- I guess it wasn't very funny.
- Sanırım pek komik değildi.
That was kind of funny, wasn't it?
- Komik değil mi?
Wasn't anything funny about it.
Bu hiç de komik değil.
- Yeah, but it wasn't funny
- Evet ama hiç komik değildi.
But it wasn't funny to you.
Ama sen komik bulmazdın, değil mi?
It wasn't funny.
Hiç komik değildi.
Ha-ha! It wasn't funny.
- Komik değildi.
It wasn't that funny.
O kadar komik değildi.
That was funny, wasn't it?
Komikti, değil mi?
It wasn't funny then, buddy, and a hundred years wouldn't change it.
O zaman da komik değildi. Ve yüz yıl geçse de bu değişmeyecek.
It almost wasn't funny.
Hiç de eğlenceli değildi.
- It wasn't funny.
- Komik değildi.
Well, your little joke was not funny. It wasn't meant to be funny, sir.
Bu, fidye notu için sözcük ve harflerin kesildiği gazetenin aynı baskısı.
Well, it wasn't funny, when I first saw you sleeping on my sofa.
Seni yatağımda ilk gördüğüm an hiç te komik değildi.
I thought it was pretty funny at the time, but after reflection... it wasn't such a joke, and I apologize.
O anda bunun çok eğlenceli olduğunu düşündüm. Ama tepkinin ardından, Bir şaka olmadığını anladım ve özür dilerim.
It sure wasn't funny.
Elbette bu hiç komik değildi.
Von Bohm, it wasn't that funny.
Von Bohm, o kadar da komik değildi.
- It was my funny face, wasn't it?
- Komik yüzümden dolayı, değil mi?
Whoever did, it wasn't funny.
Kim yaptıysa, hiç de komik değil.
I know, it wasn't that funny.
Biliyorum, bu komik değildi.
It wasn't funny!
Bu komik değildi!
It wasn't funny.
Komik değil miydi?
it wasn't funny.
Hiç komik değil.
It's a funny thing, Peg, but the other day, I went to pay the repairman, and when I looked for my money- - darned if every cent wasn't gone.
Çok komik, Peg, fakat geçen gün tamirciye parasını ödemek istediğimde birde baktım ki parayı koyduğum yerde yeller esiyor.
It wasn't funny.
Hiç de komik değil.
It wasn't funny but because I love you...
Aslında komik değildi, ama seni sevdiğim için...
It wasn't funny. I'm sorry.
Haklısın komik değildi.
Geez, it wasn't very funny.
Pek komik değil.
It wasn't funny!
Hiç komik değildi!
It's funny. I was sure it wasn't you, but I was wrong.
Sen olmadığından emindim, ama yanılmışım.
Christ knows it wasn't funny...
Tanrı biliyor, bu hiç komik değil...
It wasn't that funny.
O kadar da komik değildi.
You're right, it wasn't funny.
Haklısın, komik değildi.
- It wasn't funny!
- Komik değildi!
It wasn't funny when the doctor asked it.
Doktor sorduğunda hoş olmadı.
It wasn't funny when the nurse asked it.
Hemşire sorduğunda da hoş olmadı.
It certainly wasn't funny when your mother asked it.
Anneniz sorunca da, hiç hoş olmadı.
It would be really funny if it wasn't so pathetic.
Bir şey sakladığım yok.
It wasn't funny.
Komik değildi.
It wasn't funny?
Komik değil miydi?
That was so funny, wasn't it?
Ne kadar komikti, değil mi?
Richard, it wasn`t funny.
Richard, Hiç hoş değildi.
- You think it's funny? - Dad, he wasn't doing anything!
- Baba, hiçbirşey yapmıyordu o!
It's funny, I never would have thought that I wasn't pretty, if it weren't for those things you said.
Tuhaf, hiç düşünmemiştim güzel olmadığımı, sen öyle şeyler söylemeseydin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]