English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It won't be

It won't be translate Turkish

8,235 parallel translation
It won't be easy to convince them, Liam. Well, I'll find a way to convince them.
Onları ikna etmenin bir yolunu bulacağım.
Then we'll have breakfast, it won't be long.
Sonra da kahvaltımızı yapacağız, az kaldı.
Just a nice, normal guy who might not be the best listener, but makes up for it with a body that just... won't... quit.
Hoş, normal bir adam iyi bir dinleyici olmayabilir ama bunu telafi edebilecek bir vücudu bırakıp gitmek de olmaz.
We will probably never be rich... and we'll most likely live in a place that's not that big, but we'll work hard and we'll love each other and... we'll find so much happiness that we won't even know what to do with it.
Muhtemelen asla zengin olmayacağız ve muhtemelen fazla büyük olmayan bir evde yaşayacağız ama iyice çabalayacağız ve birbirimizi seveceğiz o kadar çok mutlu olacağız ki onunla ne yapacağımızı bile bilmeyeceğiz.
Yeah, but this time, there won't be an audience so they won't get all, like, PC and give it to that fat mayate so she don't get all sad.
Evet ama bu sefer izleyiciler olmayacak, her şeyin kurala göre olması gerekmiyor. - Kimse acıyıp o şişkoyu seçmeyecek bu sefer.
It will seem optional, but it won't be.
Bu, isteğe bağlı gözükecek ama olmayacak.
It won't be long.
Uzun sürmez.
If they get me it won't be juvie anymore.
Artık yakalanırsam ıslah evine gitmeyeceğim yani.
It won't be hard.
Zor olmasa gerek.
I merely wish to make the point that if tensions in the colony continue to escalate, it won't be good for me.
Sadece belirtmek isterim ki, eğer kolonide tansiyon yükselecek olursa, benim için hiç iyi olmayacaktır.
It won't be as good.
Onun kadar iyi olmaz.
I guess if you're not talking at all, it won't be a problem.
Eğer hiç konuşmazsak bir sorun olmaz.
It won't be a problem at all.
Hiç zahmet olmaz.
Will be all right, won't it?
İyi olacak öyle değil mi?
It won't be forever, Claire.
Sonsuza kadar sürmeyecek Claire.
But it won't be for long.
- Ama uzun sürmeyecek.
Won't be able to take that on the boat. It's too big.
Onu tekneye alamam, çok büyük.
It probably won't, but you need to be sure.
Bir şey olmaz ama yine de sen emin ol.
It won't be weird for me at all.
Benim için hiç tuhaf olmaz.
I can do it wherever I am, and it won't be weird, you know what I mean?
İstediğim yerinde ve garip kaçmaz. Anlıyorsun değil mi?
Maybe it won't be all bad.
O kadar da kötü olmaz belki.
He wants me to tell you that he's going to Iceland, that he's going to find Riley, and once he does, it won't be long until he finds the rest of you.
İzlanda'ya gittiğini ve Riley'i bulacağını söylememi istiyor. Ve bulunca da kalanınızı bulması uzun sürmeyecek.
Once he has you, it won't be long until he finds the rest of your cluster.
Seni bulduğunda, kümenin geri kalanını bulması uzun sürmeyecektir.
You won't be using it again.
Tekrar kullanmayacaksın.
It won't just be 20 after us now.
Section 20 artık peşimizde olmayacak.
If you want to catch the end, be sure to tune in on time because it won't last long.
Eğer sonunu yakalamak istiyorsan, tam zamanında burada olduğunuzdan emin olun çünkü uzun sürmeyecek.
It won't be over until we figure out why this is happening and why it keeps coming back.
Biz anlamaya kadar ıt üzerinde olmayacak. Bu neden oluyor ve neden geri geliyor tutar.
You won't be thanked for it. Trust me.
- Bana güvenin bunu yaptığınıza memnun olmazsınız.
Mr. Wheeler won't be able to make it.
Bay Wheeler, bunu yapamayacak.
Okay, well, all of our gear is in the back of Desi's truck, so it won't be that hard to pretend.
Pekâlâ, Desi'nin kamyonun arkasındaki dişli kadar rol yapmak o kadar da zor olmayacak.
- Well, uh, Desi is not here and it seems like he won't be here.
- Desi burada değil ve görünüşe göre gelmeyecek.
I take it we won't be registering any of these patients.
Bu hastaların hiçbirini kayıt etmeyeceğiz sanıyorum.
But can you be sure it won't take my life instead?
Peki hayatımı benden almayacağından emin olabiliyor musun?
Well, get used to it because there's no place I won't be taking you.
Pekâlâ, alış o zaman çünkü seni götüremeyeceğim hiçbir yer yok.
Listen, it won't be long until they discover something's wrong and they'll come for us.
Dinleyin, bir şeyin yanlış gittiğini anlamaları uzun sürmez. Sonra bizim için gelirler.
Perhaps it won't be like that.
Belki de, bulamazsın.
You know it won't be like that anymore.
Artık gelemeyeceğimi biliyorsun.
I'm making us dinner, but it won't be ready for a while.
Bize akşam yemeği yapıyorum, ama hazır olmasına daha var.
Set a deposition with Liberty Rail, and tell them this time it won't just be Mike.
Liberty Rail ile bir kayıtlı ifade ayarla, bu sefer sadece Mike'ın olmayacağını da söyle.
It won't be repeated, I assure you, Uncle.
Bir daha olmayacak, sana söz veriyorum amca.
I won't be able to get it from him anymore.
Artık bunları alamayacağım.
If your boy is connected to Jonas, it won't be long till Whispers will find you.
Eğer o çocuk Jonas'a bağlıysa, Whispers seni kısa zamanda bulur.
He's probably just pissed'cause he'll be at a place called "Ed's," but he won't own it.
Muhtemelen çalışacağı yerin ismi EDS ama oranın sahibi olamayacak diye biraz kızgın.
It's gonna be big and it won't include this place.
Büyük bir şey olacak ve burayı da kapsayacak.
Now, it won't be easy... doctors protect each other. But...
Kolay olmayacak, doktorlar birbirlerini korur, ama, ne ortaya çıkarabilirim, görelim.
It won't be long before they realize I don't belong here, and if that happens...
Benim buralı olmadığımı anlamaları çok sürmez, ve bu gerçekleşirse...
I'm afraid you won't be able to wash it off this time.
korkarım bu sefer bu kanı temizleyemeyeceksin.
Because you won't be around to see it.
Çünkü burada olup da bunu göremeyeceksin.
But my legacy won't be just ash and bone, It will be history.
Ama mirasım sadece kül ve kemik değil, tarih olacak.
It won't be long.
Çok uzun sürmez.
Okay. I'm gonna have to pop it back into place... before the swelling is too bad I won't be able to, okay?
Pekâlâ daha fazla şişmeden yerine oturtmalıyım, aksi takdirde yapamam, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]