English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ J ] / Jailbreak

Jailbreak translate Turkish

145 parallel translation
It's a jailbreak!
Bu bir firar!
- Jailbreak!
- Firar!
The jailbreak of your dreams.
Hayallerinin firarı.
What do you suppose they think after this jailbreak?
Sence kaçınca ne düşünmüşlerdir?
What do you say about this jailbreak?
Firar için ne diyorsunuz?
It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... et cetera, et cetera, are not piffle!
Senin kitabında saçmalık olabilir ama bence haneye tecavüz, hırsızlık, yalancı şahitlik, asker kılığına girme reşit olmayan birinin ahlakını zedeleme, komplo ya da komplosuz hapisten kaçma falanlar, filanlar saçmalık değildir!
- I'd add six months for attempted jailbreak.
- Kaçmaya teşebbüsten 6 ay daha alırdın.
I didn't tell him you were in, but the story on the jailbreak.
Hapishane firarı hakkındaymış.
What beats me is why you're playing this thing so cozy... like this was a jailbreak.
Benim anlayamadığım, neden böyle kıvırttığın. Sanki hapisten kaçıyorsun.
Since his jailbreak, he's had no lack of help.
Hapisten kaçtığından beri, yardım eksik olmadı.
I'm sure he's planning a little jailbreak.
Eminim, seninkiler bir firar planlamakla meşguldürler.
And closer to home The first dramatic pictures of the mass jailbreak Near the storage jar factory in maidenhead.
Ve Maidenhead'deki kavanoz fabrikası yakınındaki toplu hapishane firarının görüntüleri.
A jailbreak tonight is the only chance he's got.
Bu gece hapisten kaçması onun tek şansı.
I got a feelin'in my bones there's gonna be a jailbreak any minute.
Her an hapisten kaçabilecekleri konusunda içimde bir his var.
Jailbreak!
Hapisten kaçıyorlar!
Must be a riot or a jailbreak.
Bir ayaklanma veya firar olmalı.
It's the jailbreak of your dreams. No.
Rüyalarının firarı bu.
- Is he talking about a jailbreak- -?
- Hapisten kaçmaktan bahsediyorsa...
It would take a lot of money for a jailbreak in a foreign country.
Yabancı bir ülkedeki hapishaneden birini kaçırmak için çok para gerekir.
A jailbreak?
Hapisten kaçmak mı?
Uh-oh, jailbreak.
Bir kaçağımız var.
Jailbreak!
Firar!
- There's been a jailbreak.
- Bir firar olayı var.
- There's been a jailbreak, sir.
- Hapishaneden kaçanlar olmuş efendim.
There's been a jailbreak!
Hapishaneden kaçmışlar!
This is a jailbreak.
Sizi kaçırıyorum işte.
Did you folks hear about the jailbreak?
Hapishaneden birileri kaçmış, duydunuz mu?
- Had a jailbreak.
- Hapishaneden kaçtılar.
This is a jailbreak!
Bu bir firardır!
Do you think Chaibat wants a jailbreak?
Chaybat, birini hapisten çıkarmayı planlıyor olabilir mi?
Isn't that like assisting a jailbreak?
Hapisten kaçmaya yardım etmeye benzemiyor mu?
A jailbreak from a 747?
Bir 747'den kaçtılar öyle mi?
It happened 30 minutes ago during a jailbreak by Victor Sagat, the gunrunner who was the principal arms supplier... for renegade Gen. M. Bison.
Olay Victor Sagat'nın hapisten kaçışı sırasında gerçekleşti. Sagat, General Bison'a silah temin eden silah kaçaksıydı.
[guard] Jailbreak!
Kaçıyorlar!
Jailbreak, help!
Kaçıyorlar, yardım!
Why don't we do, like a jailbreak?
Hapis firarı gibi yapsak?
After all, you are the authority on jailbreak around here.
Burada hapisten firar etme konusunda otorite sensin ne de olsa.
It's time for a jailbreak.
Kaçış zamanı geldi.
Th-That's called a jailbreak!
O-Ona hapisten kaçmak denir!
But jailbreak, was clearly not happening. Did o for a tunnel job.
Hapisten kaçmak söz konusu değildi, tünel kazamazdım.
A jailbreak?
Mahkûm isyanı mı? !
A jailbreak?
Kaçıracak mısın?
It's your jailbreak party.
Kaçış partin.
Apparently, he got credit for the arrest, despite Leo's little jailbreak.
Görünüşe göre, o Leo'nun biraz jailbreak rağmen tutuklama, için kredi var.
It's called a jailbreak where I come from.
Geldiğim yerde buna firar derler.
Following a mass jailbreak dozens of super-villains are running amok downtown apparently in celebration of the loss- -
Büyük hapishane kaçışının ardından onlarca süper kötü, şehir merkezini birbirine kattı. Belli ki yaptıkları kutlama yakın zamanda kaybettiğimiz...
Jailbreak?
Kaçak mı?
I don't see any jailbreak.
Ben hiç kaçak görmüyorum.
Wasn't a jailbreak.
Hapisten kaçmadım.
It took forever to stack these Jailbreak Bob toys.
Bu Jailbreak Bob oyuncaklarını halletmek çok zaman aldı.
A jailbreak?
Hapisten kaçması mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]