English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ K ] / Kapana

Kapana translate Turkish

2,256 parallel translation
We're trapped in here!
Burada kapana kısıldık!
"I'm sorry to bother you, my darling, but I feel like an animal in a trap"
"Canının sıktığım için üzgünüm tatlım ama kapana sıkışmış bir hayvan gibiyim."
Sometimes I feel trapped.
Bazen kapana kısılmış gibi hissediyorum.
You caused my resurrection by bathing it in flames.
Alevlerin içinde kapana kısıIman, hayata dönmemi sağladı.
But she's trapped in hell.
Ama kapana kısıImış bir halde.
And we're trapped in here?
Ve burada kapana mı kısıldık?
Trapped.
Kapana kısılmış.
I think you feel trapped, and you're serious as hell.
Kapana kısılmış hissettiğini ve çok ciddi olduğunu düşünüyorum.
They're boxing them in.
Kapana kıstırıyorlar.
Just... it seemed like you were so torn up about being in the closet, and I knew that once you came out, you'd feel so much better.
Kapana kısılmış gibiydin. Ve ondan kurtulduğunda çok iyi hissedeceğini biliyordum.
Imagine coming over here to try to save the world... Only to be stuck here when your world was destroyed.
Kendi dünyanı kurtarmak için buraya gel ama dünyan yok olurken burada kapana kısıl.
And you don't see it, but you're caught in a trap.
Bunu göremiyorsun ama bir kapana kısılmışsın.
We're trapped!
- Kapana kısıldık.
That's why he died here in this hell hole, trapped like a rat.
Bu yüzden kapana sıkışmış fare gibi, bu delikte öldü.
If that's where you want to be, I'll call every day until we get a meeting.
İstediğin buysa, bir görüşme kapana kadar sürekli onları ararım.
Maybe he wants you to think he's trapped.
- Kapana kısılmış durumda. - Belki de senin öyle düşünmeni istiyordur.
MAYBE I LET YOU STEW IN THERE! HAVE THEM KICK YOU OUT!
Belki de orada kapana kısılmana ve seni dışarı atmalarına izin vermeliyim!
We got trapped in a CIA-run world with no way out.
CIA'in dünyasında kapana kısılmıştık. Hiçbir çıkışımız yoktu.
You know when moms get superhuman strength when their kids are trapped under a tree or a Hummer?
Hani, çocukları bir ağacın altında kapana kısılınca anneleri Superman gibi güçlü olurlar ya, öyle işte.
She's trapped.
Kapana kısıldı.
I've got him trapped.
Onu kapana kısacağım.
When the sandstorm hits, he will be trapped
Kum fırtınası vurduğunda burada kapana kısılacak.
Not until we snatched him up.
- Biz onu kapana kadar.
The storm ignites the bush and she is trapped.
Fırtına çalılıkları tutuşturuyor ve dişi aslan kapana kısıldı.
Are we stuck here? No.
Burada kapana mı kısıldık yani?
Even Krypton's criminally insane, forever trapped in the Phantom Zone evidence more nobility than the best of the human apes.
Hayalet Bölge'de kapana kısılmış deli suçlular bile dünyalı maymunların en iyisinden daha asildirler.
That's'cause they know they're trapped.
Çünkü kapana kısıldıklarının farkındalar.
We're stuck.
Kapana kısıldık.
N'udu.
YARDIM ET, SUNUCU ODASINDA KAPANA KISILDIM! N'udu.
Trapped inside, during the peak hours of dead time.
Zaman dolana kadar içeride kapana kısılmış halde olacağız.
We are in search of spirits that are unsettled in life and possibly unsettled in the afterlife.
Burada kapana kısılmış hayaletlere bakıyoruz. Muhtemelen öldükten sonra kapana kısılmışlar.
Watch yourself. - We're fucking trapped in here, man!
Lanet yerde kapana kısıldık!
We're trapped, okay? !
Kapana kısıldık resmen!
She felt trapped, she said.
Kendisini kapana kısılmış hissettiğini söyledi.
But being stuck in space with you isn't what I pictured.
Ama uzayda seninle birlikte kapana kisilmak aklima gelenler arasinda yoktu.
We're trapped!
- Kapana kısıldık!
- No, you'll be trapped.
- Hayır, kapana kısılırsın.
The voice of a... long gone person trapped in the grooves.
Çoktan gitmiş birinin sesi... çizgilerinde kapana kısılır.
Even if she'd killed us all, she would be trapped here.
Hepimizi öldürse dahi burada kapana sıkışmış olacaktı.
She is trapped on this island.
- O bu adada kapana kısıldı.
She's trapped!
Orada kapana kısılmış!
You trap me.
Sen beni kapana kıstırıyorsun.
You force me into a corner and you trap me.
Beni köşeye sıkıştırıp kapana kıstırıyorsun.
They're awake and I'm trapped.
Uyandılar, kapana kısıldım.
Caught out, Scar can't see danger coming.
Kapana kısıldı. Scar yaklaşan tehlikeyi göremez.
The Ankylosaur has been trapped upside down for three days.
Ankilozor üç gündür ters yüz olmuş halde kapana kısılmış durumda.
Okay, well, what if you were stuck in a trap in the woods and, like, a cougar was trying to eat you...
Tamam, pekala. Peki ormanda bir kapana kısılsan ve ne biliyim işte bir puma seni yemeye çalışıyor olsaydı, o zaman çıkar mıydın?
Being trapped inside here, and watching all of you slip away from me...
Hepiniz benden uzaklaşırken, orada öylece kapana kısıImak...
What do people in Shakespeare's plays do when it's all fucked, when they're trapped?
Shakespeare'in oyunlarındaki karakterler işler sarpa sardığında kapana kısıldıklarında ne yaparlar?
I'm trapped! Ah!
Kapana takıldım!
It feels like we are trapped.
kapana kısılmışız gibi hissediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]