Kosan translate Turkish
1,191 parallel translation
Do I look like a biochemist groupie?
Biyokimyaci pesinde kosan birine benziyor muyum?
Well, biochemists don't have groupies.
Biyokimyacilarin pesinden kosan olmaz.
The Running Man!
Koşan Adam!
Yes, it's The Running Man.
Evet, işte Koşan Adam.
The Running Man, America's favorite game show.
Koşan Adam, Amerika'nın en çok sevilen oyun programı.
And that's why... I'd like you to volunteer to appear... on tomorrow's broadcast of The Running Man.
İşte bu yüzden de..... senin gönüllü olmanı istiyorum..... yarınki Koşan Adam programı için.
You see, I created The Running Man, but I don't make the rules.
Biliyorsun, Koşan Adam'ı ben yarattım. Ama kuralları ben koymuyorum.
So if you don't do The Running Man tomorrow... Weiss and Laughlin... are gonna go on... in your place.
Yarın ki Koşan Adam'a sen katılmazsan eğer..... Weiss ve Laughlin..... katılacaklar..... hem de senin yerine.
- The producer ofthe Running Man... and everyone's favorite showman... - I'll catch you tomorrow, okay? Damon Killian!
- Karşınızda KOŞAN ADAM'ın yaratıcısı..... ve herkesin en sevdiği şovmen..... Damon Killian!
Now, Ben Richards could have gone to prison... but instead, he volunteered for The Running Man. - Risking everything for a chance... - Excuse me.
Evet, Ben Richards hapse girebilirdi..... ama bunun yerine, Koşan Adam'a katılmaya gönüllü oldu..... tek bir şans için herşeyini riske attı.
Ben, I know you're dying to get into that game zone... and show us the same determination you showed up in Bakersfield.
Koşan Adam oyununun en son versiyonu. Ben, biliyorum ki oyuna başlamak için yanıp tutuşuyorsun..... ve Bakersfield'ta gösterdiğin aynı kararlığı bize göstermek istiyorsun.
And The Running Man... home version right here for you.
Ve bir de Koşan Adam'ın..... ev versiyonu, hepsi de senin için.
The Running Man home game.
Koşan Adam oyunu.
They're Running Men. Last season's winners.
Onlar da Koşan Adam'lardı..... geçen yılın kazananları.
The Running Man has been brought to you by...
Koşan Adam programı'nın sponsorları...
If you'd like to be a contestant on The Running Man... send a self-addressed, stamped envelope... to ICS Talent Hunt, care of your local affiliate... and then go out and do something really despicable.
Eğer Koşan Adam'a yarışmacı olmak istiyorsanız..... açık adresinizi pul yapıştırılmış bir zarfla..... ICS Yetenek Avcı'sına, kendi elinizle teslim edin..... ve sonra da gidip gerçekten de yasadışı bir şeyler yapın.
There's kind of a dark horse in the running.
Adeta koşan siyah bir at var gibi.
Are we discussing a young officer on a fast-track to the Academy?
Burada Akademiye dörtnala koşan genç bir subaydan mı bahsediyoruz?
A wealthy builder always trying to realise grandiose dreams a la Donald Trump.
Hayallerinin peşinde koşan varlıklı bir müteahhitin öyküsü. Donald Trumph tarzı.
You gold-teeth, gold-chain-wearing, fried-chicken and biscuit-eating monkey, ape, baboon, big-thigh, fast-running, high-jumping, spear-chucking, 360-degree basketball-dunking, tizzun, spade, mulignan.
Seni altın dişli, altın kordonlu kızarmış tavukla ekmek yiyen maymun, şebek, şempanze. Koca k... çlı, hızlı koşan, yükseğe sıçrayan mızrak atan, 360 derece dönüp potaya smaç yapan aptal zenci köle.
It ain't safe for a black man to be chasin'around these woods... unless he be handcuffed to a white man.
Hayır, geceleyin ormanda koşan bir zenci emniyette değildir meğer ki beyaz bir adama kelepçeli olsun.
Didn't think anyone could run that fast in heels.
Topuklu pabuçlarla böyle hızlı koşan birini görmemiştim.
Running, like, lost?
Kaybolmuş gibi koşan?
Imagine... a woman who is always seeking... to be even more of a woman... more noticed... more desired...
Bir kadın hayal edin her zaman, bir kadından daha fazlası olma peşinde koşan daha dikkatli daha arzulu...
You Is A Dog After A Bone!
Kemik peşinde koşan bir köpeksin!
Some loser gets a crush on you, you could throw him in the river tied to a piano, he'd come back faster than a dog with a bone.
Bazı zavallılar sana vurulurlar, onları piyanoya bağlayıp nehre bile atabilirsin ama kemiğe koşan bir köpekten bile daha hızlı geri dönerler.
Say, you lovely ladies wouldn't have seen two little mice running around down there, would you?
Söyleyin, güzel bayanlar, aşağıda bir oraya bir buraya koşan iki küçük sevimli fare gördünüz mü?
ABOUT A GOLD DIGGER WHO WANTED BIG BUCKS TO BUY BAUBLES AND BANGLES.
Hikayem başına taç alabilmek için para peşinde koşan bir zengin avcısı hakkında.
Aren't you being a little childish? Childish?
Dünyayı kurtarma peşinde koşan ben değilim.
I didn't see you helping me when I was rubbing her butt lo, those many years.
Ben yıllardır poposunu okşarken yardıma koşan kimse olmadı.
And then we watch the neighbors solemnly march out to the news cameras to tell us "He was such a nice, quiet guy."
Sonra da "Çok iyi, sessiz sakin bir çocuktu" demek üzere kameralara koşan komşular görürüz.
Well, Chuck, I don't want people thinking that I'm the type of woman... - who's only interested in the size of a man's wallet.
Chuck, insanların beni cüzdanı kalın adamların peşinde koşan..... bir kadın olarak tanımasını istemiyorum.
He doesn't need all these nutcases who chase him.
Peşinden koşan çatlaklara ihtiyacı yok.
You will become more powerful than locomotive, more faster than speedy bull.
Çok daha güçlü olacaksınız. Bir lokomotiften bile daha güçlü. Koşan bir boğadan daha hızlı olacaksınız.
Sped by desire
Arzuyla koşan
We don't need no more degenerate donkeys... running around with guns.
Etrafta silahıyla koşan daha fazla... yozlaşmış eşeğe ihtiyacımız yok.
I was just sitting here thinking I was talking to some ambitious youngster eager to make good.
Ben de burada oturmuş, hayallerinin peşinde koşan hırslı bir gençle konuşuyorum sandım.
See a nigger run around here, they smoke you, ask questions later.
Burada koşan zenci görünce önce dumanını attırır, sonra soru sorarlar.
Do not forget your dying king.
Çitten tren vagonlarına doğru koşan bir adam gördüm.
"... of farmers and workers who answered a call
" Çağrıya koşan çiftçilerin ve işçilerin kanıyla
He's got a horse running in the Champion Stakes.
Şampiyonluk bahislerinde koşan bir atı var.
The environmental issues here dwarf any parochial business concerns that I, or you, or anyone else might be pursuing.
Alındım. Çevresel konular, dar görüşlü ticari çıkarların peşinde koşan herkesi, hatta beni ya da seni bile gölgede bırakır.
There's a boy who is running like crazy. ls he calling to you?
Deli gibi koşan bir erkek. Seni mi çağırdı?
Master's house caught on fire, the house Negro would put the blaze out.
Efendinin evi yansa, söndürmek için ilk koşan ev zencisi olurdu.
No, instead you raced into a situation of which by your own admission, you had no understanding attacked my client, who was, in fact, another pedestrian hurrying to help...
Hayır, bunun yerine olaya karışmayı tercih ettiniz ve kendinizin de itiraf ettiği gibi, olay hakkında hiç bilginiz yokken, gerçekten de şans eseri orada olup yardıma koşan müvekkilime saldırdınız.
Who is the man who rushed for 200 yards against Garfield High?
Garfield Lisesi maçında iki yüz metre hücum koşan oyuncu kimdi?
And I am Running Bear, betrothed to Pocahontas. In the play.
Ve ben de Köşan Ayı, Pocahontas'ın nişanlısı... oyunda.
He fell in love. with a ruthless, calculating woman... who went after an elderly man with a bad heart... and a big bank account.
Aşık olmuştu. Aşık oldu ama... aşık olduğu kadın, duygusuz içten pazarlıklı... büyük bir banka hesabı olduğundan kalp hastası yaşlı bir adamın... peşinden koşan bir kadındı.
"He who runs after two hares will catch neither"...
"İki tavşanında peşinden koşan hiçbirini yakalayamaz."
If someone says it's a lost cause, I'm the first sucker in line.
Eğer birinin başı dertte ise ilk koşan aptallardan biri ben olurum.
You're the one with the rubber legs.
Hızlı koşan sensin, evlat.