Krusty translate Turkish
852 parallel translation
Or Krusty will bring out his friend Corporal Punishment again.
Ya da Krusty'nin arkadaşı Corporal sizi yine cezalandırmaya gelecek.
- -Krusty, whose program brings us Itchy Scratchy every afternoon....
- -Krusty, bize öğleden sonra Itchy Scratchy'yi sunan programın sahibi....
- Krusty!
- Krusty!
- Time for Krusty.
- Krusty Zamanı.
- Krusty!
Krusty!
Comedy, thy name is Krusty.
Komedi'nin adı Krusty.
My kid's hero, Cruddy, Crummy- - Krusty the Clown!
Çocuğumun kahramanı, Cruddy, Crummy Palyaço Krusty!
Krusty the Clown, you're under arrest for armed robbey.
Palyaço Krusty, Silahlı soygun nedeniyle tutuklusun.
Oh, you mean, Krusty the Clown?
Oh, Palyaço Krusty'i mi kastediyorsun?
I've based my whole life on Krusty's teachings.
Bütün hayatımı Krusty'nin öğretileri üzerine kurdum.
- Krusty the Clown is behind bars... after a daring twilight robbey of a local Kwik-E-Mart.
Palyaço Krusty akşam üstü... Kwik-E-Mart'i soyduğundan dolayı parmaklıklar ardında bulunuyor.
- Oh, Krusty, how could you?
Oh, Krusty, nasıl yapabildin?
- Thanks, Krusty.
Sağol, Krusty.
Krusty the Clown, the beloved idol of countless tots, now nothing more than a common, alleged criminal.
Palyaço Krusty, sayısız çocuğun sevgili idolü, şimdi sıradan bir şüpheliden farklı bir şey değil.
Krusty clowned his way to the top of a personal mini-empire... with dozens of endorsements, including his own line of pork products.
Krusty kendi özel domuz ürünleri de dahil olmak üzere düzinelerce ürünleriyle, mini bir imparatorluk kurarak zirveye yerleşti.
Krusty's near-fatal, on-the-air heart attack in 1986.
Krusty'nin yakında geçirdiği en ölümcül olay, 1986'da canlı yayında geçirdiği kalp kriziydi.
But a quick triple bypass and a pacemaker later, Krusty bounced back.
Fakat küçük bir üçlü by-pass ve kalp piliyle Krusty kendine geldi. Ancak, o değişken bir palyaçoydu.
Where his show had been condemned by parents and educators alike... as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show... to stamping out illiteracy in today's anything-for-a-thrill youth.
Televizyon kargaşasında, bu yeni Krusty her gösterisinde, ufak bir bölümü, gençlere ders vermeye ayırdı.
Krusty's arrest has sent shockwaves through Springfield, packing its churches, synagogues and mosques with disillusioned citizeny from all walks of life.
Krusty'nin tutuklanması, camiler, kiliseler ve sinagoglar da dahil, bütün Springfield'de şok etkisi yaratırken, hayatın her kesiminden vatandaşları hayal kırıklığına uğrattı.
I urge evey halfway decent member ofour community... to gather up all merchandise that bears the likeness of Krusty, that clown prince of corruption, andjoin me in a public burning!
Toplumumuz bütün saygıdeğer üyelerinin, bozulmanın prensi palyaço Krusty'e benzeyen tüm mallarının toplanmasını, ve bunları halkla birlikte yakarken, bana katılmalarını istiyorum!
So, is Krusty the Clown about to trade in his baggy pants... for the relatively snug uniform of Springfield Penitentiay?
Peki, Palyaço Krusty sarkan pantolonlarını Springfield Hapishanesinin, nispeten daha dar üniformasıyla değiştirecek mi?
Say it ain't so, Krusty.
Yapmadığını söyle, Krusty.
- Krusty the Clown, how do you plead?
Palyaço Krusty, nasıl savunacaksın?
Krusty would never do something like that.
Krusty asla böyle bir şey yapmaz.
Krusty the Clown.
Tanığın nihayetinde Palyaço Krusty'i, gösterdiği kayıtlara geçsin.
Krusty souvenirs!
Krusty hatıraları!
Krusty, would you please turn your attention to Exhibit B.
Krusty, lütfen dikkatinizi B kanıtına verir misiniz.
See this, Krusty?
Bunu görüyor musun, Krusty?
We find the defendant, Krusty the Clown...
Sanık, Palyaço Krusty'i...
He's a lot less patronizing than Krusty used to be.
Krusty'den çok daha az patronluk taslıyor.
All those hours we spent staring at Krusty, we were staring at a crook.
Bütün Krusty'i izlediğimiz saatler, aslında bir düzenbazı izliyorduk.
I know Krusty's innocent.
Krusty'nin masum olduğunu biliyorum.
I think I can prove Krusty's innocent, but I need your help.
Krusty'nin masumluğunu kanıtlayabilirim, ama yardımına ihtiyacım var.
- Don't you remember the get-well card we sent to Krusty?
Krusty'e gönderdiğimiz geçmiş olsun kartını hatırlamıyor musun?
Krusty can't read.
Krusty okuyamaz.
How could Krusty have been reading a magazine if he can't read?
Krusty nasıl olur da okumayı bilmeden bir dergi okuyabilir?
Krusty was framed!
Krusty'e iftira atılmış!
But I know someone who would- - Krusty's best friend in the whole world, Sideshow Bob!
Ama bilebilecek birini biliyorum... Krusty'nin dünyadaki en iyi arkadaşı, Figüran Bob!
And yet, I can't help thinking about poor Krusty.
Ama hala zavallı Krusty'i düşünmeden yapamıyorum.
About a zillionth as much as I love Krusty.
Krusty'i sevdiğimin milyonda biri kadar.
You see, my sisters and I... have been doing a little investigating, and it looks to us like Krusty was framed.
Görüyor musun ablam ve ben ufak bir araştırma yaptık ve bize Krusty'e iftira atılmış gibi gözüktü.
But Krusty couldn't go near the thing, not with his pacemaker.
Ama Krusty, kalp piliyle onun yanına bile yaklaşamaz.
Well, you know, Bart. As much as I love Krusty, he was never one to take doctor's orders too seriously.
Şey, biliyorsun, Bart. Krusty'i ne kadar sevdiğimi, ama o asla doktor tavsiyelerini ciddiye almazdı.
Krusty was illiterate, and the guy who robbed the store... was reading the Springfield Review of Books.
Krusty kara cahildi, ve dükkanı soyan adam Springfield kitap incelemelerini okuyordu.
Let's ty to remember Krusty, not as a hardened criminal, but as that lovable jester who honked his horn and puttered around in his little car.
Krusty'i, sert bir suçlu olarak değil de, Ufak arabasıyla gezip kornasını çalan sevgili palyaçomuz olarak hatırlamaya çalışalım.
Krusty didn't rob that store!
Krusty o dükkanı soymadı!
Krusty wore big floppy shoes, but he's got little feet like all good-hearted people!
Krusty büyük sarkık ayakkabılar giyiyordu, ama ayakları küçüktü bütün iyi kalpli insanlar gibi!
- That's why I framed Krusty!
Bu yüzden Krusty'e iftira attım!
- Krusty,
Krusty,
- Why don't you watch Krusty the Clown?
Palyaço Krusty'i neden izle miyorsun?
I don't care if it's your brother, your sister, your daddy or your mommy- - turn them in, and Krusty will send you...
Kardeşiniz, ablanız, anneniz, veya babanız olması önemli değil,