Kuroda translate Turkish
105 parallel translation
If the rumor gets started and reaches as far as Edo, it will be the end of the House of Kuroda.
Eğer dedikodu başlar ve Edo'ya kadar ulaşırsa, bu durum Kuroda Çetesi'nin sonu olur.
But you must not breathe a word about being hired for the job by the steward from the House of Kuroda.
Bu arada Kuroda çetesi tarafından tutulduğuna dair ağzından laf çıkmasın.
The name of Kuroda must not be brought into this.
Kuroda ismi bu işin içinde anılmamalı, anladın mı?
Director of Photography KIYOMI KURODA
Görüntü yönetmeni KIYOMI KURODA
The Genpachiro Kurobe that I knew three years ago was a lazy drunk, but he still had the spirit of a samurai.
Genpachiro Kuroda üç yıl önce tembel biriydi fakat yine de bir samurayın ruhuna sahipti.
Photography : Kiyomi Kuroda
Görüntü yönetmeni Kiyomi Kuroda
I am a navy captain, Kuroda!
Ben Deniz Kuvvetleri kaptanı, Kuroda!
Navy Captain Tsuruhiko Kuroda!
Ben, Deniz Kuvvetleri'nden, Kaptan Tsuruhiko Kuroda!
Kuroda Samurai
# Kuroda Samurai #
I serve the Chikuzen-Kuroda-Clan
Ben Chikuzen-Kuroda Klan'ına hizmet ediyorum.
As Ukon Ayabe, I serve the Kuroda-Clan
Ukon Ayabe gibi, Ben de Kuroda Klan'ına hizmet ediyorum.
I am Shusuke Mogami, vassal of the Kuroda-Clan.
Ben Shusuke Mogami, Kuroda Klan'ına bağlıyım.
The Lord of the Kuroda-Klan isn't Prince, but a princess of five years.
Kuroda-Klanı'nın efendisi bir prens değil, beş yıldan beri bir prenses.
If the Shogunate will find all this out, the Kurda-Clan will be lost.
Eğer Shogunlık bunun farkına varırsa, bu Kuroda-Klanı'nın sonu olur.
My name is Hachiro Mawatari, I am a vassal of the Kuroda-Clan.
Benim adım Hachiro Mawatari, Kuroda-Klanı'nın bir üyesiyim.
There is a certain danger that the document will fall into the hands of the administration,
Kuroda-Klanı için büyük tehdit olan bu belgenin, Shogunlık'ın eline geçmesi gibi,
which will be a great threat to the Kuroda-clan.
kesin bir tehlike var.
I am Yamon Kikuchi, vassal of the Kuroda-Clan.
Ben, Yamon Kikuchi, Kuroda-Klanı'nın üyesiyim.
I, Kanbe Sazareishi from the Kuroda-Klan, will kill you!
Ben, Kuroda-Klanı'ndan Kanbe Sazareishi, seni öldüreceğim.
In the name of Chief administrator Wakita and the Kuroda-Clan... Please he wanted to meet his father so much... For our Clan... even when we have to sacrifice our lives...
Vali Wakita ve Kuroda-Klanı adına... gerekirse hayatlarımızı verebileceğimiz...
The masked warriors from Kuroda.
Kuroda'nın maskeli savaşçıları.
Come to Kuroda as fast as possible, I'll follow with the document.
Siz bir an önce Kuroda'ya varın, Ben de belgeyi alıp sizi takip edeceğim.
Itto Ogami, you, who resists the Yagyu-Clan and supports the Kuroda-Clan,
ltto Ogami, Yagyu-Klanı'na direnen ve Kuroda-Klanı'nı destekleyen sen!
Hurry to Kuroda!
Siz Kuroda'ya doğru devam edin!
He enters Kuroda territory.
Kuroda sınırına girdi.
Where is Master Matsumaru, Lord of the Kuroda-Clan?
Efendi Matsumaru nerede, Kuroda-Klanı'nın efendisi?
The Kuroda exist since the emperor Uda and the Genji.
Kuroda Klanı, imparator Uda ve Genji'den bu yana var olmuştur.
Kuroda, invent more cruel means of torture.
Kuroda, daha gaddar işkence yöntemleri bul.
Kuroda, do you intend to fry this man?
Kuroda, bu adamı kızartmayı istiyor musun?
Where's Kuroda?
Kuroda nerede?
Hey, Kuroda.
Hey, Koruda.
"Kuroda"
"Kuroda"
Is Mr. Kuroda there?
Bay Kuroda orada mı?
Kuroda?
Kuroda?
When will Kuroda be in?
Kuroda ne zaman gelir?
Is this Mr. Kuroda?
Kuroda mı?
This is Kuroda.
Kuroda.
Kuroda!
Kuroda!
Kuroda... The tattoo of the 6th chain.
Kuroda... 6. zincirin dövmesi.
Hello, Mr. Kuroda?
Selam, Bay Koruda?
Kuroda here.
Koruda.
Kuroda, hold on.
Koruda, bekle.
KURODA : I told you we needed the pilot. NAUSICAAN :
- Pilota ihtiyacımız olduğunu söylemiştim.
KURODA : Set a course.
- Bir rota çiz.
KURODA : Return fire.
- Karşı ateş aç.
KURODA : I'm warning you.
- Seni uyarıyorum.
They were able to match his voice-print to a prisoner named Kuroda Lor-ehn.
Onun ses eşleşmesini çıkarmayı başardılar. Kuroda Lor-ehn adlı bir mahkum.
KURODA : Prison rations.
Hapis tayını.
KURODA : Enolian guards are known for their severity.
Enolian gardiyanları şiddetleri ile bilinir.
ARCHER : The landing coordinates? KURODA :
- İniş koordinatları var mı?
Kuroda wants Tucker to see if he can repair it.
Kuroda, tamir edebilecekmi diye bakması için Tucker'ı istiyor