English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Memorabilia

Memorabilia translate Turkish

205 parallel translation
This is all memorabilia but it's incidental, not integral, if you know what I mean.
Bunlar anı eşyaları ama hepsi önemsiz şeyler, bütün değil, anlıyor musun?
I got these photos at a Hollywood memorabilia shop for ten bucks.
Bu resimleri Hollywood harırası satan dükkanlarda 10 dolara satın aldım.
- This piece of memorabilia.
- Hafızanı bir karıştır bakalım.
I noticed a lot of boxing memorabilia.
Bir sürü boks hatırası görüyorum.
As far as I'm concerned, after a hundred years, carrion becomes memorabilia.
Bana kalırsa, yüz yıldan sonra, leşler hatıraya dönüşür.
And talking about Hollywood, at Planet Hollywood, we have this incredible memorabilia.
Bu arada Planet Hollywood'da enfes bir menümüz var.
Hey, I'm on my way to a memorabilia auction.
Hediyelik eşyaların açık arttırmasına gidiyorum.
No. I don't care much for memorabilia.
Hayır, hediyelik eşyalar umurumda değil.
He runs a sports-memorabilia store.
Hatırlanmaya değer spor eşyaları satan bir dükkân işletiyor.
Sotheby's is having an auction of JFK's memorabilia.
Sotheby's, Kennedy'nin hatıra eşyalarından oluşan bir müzayede yapıyor.
This is a memorabilia from the hotel.
Otelden bir hatıra.
He traded it to me for some Hollywood memorabilia.
Benimle bir Hollywood hatırasına takas etti.
- What is it? War memorabilia?
- Savaş hatıraları mıydı, neydi?
As I looked around at all the memorabilia and f amily photographs... the f aces of brides and grooms, children and grandchildren...
Etrafa baktığımda her tarafta aile fotoğrafları olduğunu gördüm gelin ve damatların yüzleri, çocuklar ve torunlar...
Well, your business must not be sports memorabilia... because this one Mantle card right here - worth six thousand dollars all by its itty-bitty self.
İşinin spor antikacılığı olmadığı kesin çünkü şurada duran Mantle kartın değeri- - .. tek başına 6.000 dolar.
Gosh, this is a virtual treasure trove of memorabilia.
Tanrım, bu hatıralarla dolu bir hazine sandığı gibi.
No memorabilia in her belongings?
Eşyalarından bir şey çıkmadı mı?
That way I can turn all these old baseball cards, Disney memorabilia... and antiques into something valuable.
Böylelikle eski beyzbol kartlarını, Disney hatıralarını ve antikaları değerli bir şeye dönüştürebileceğim.
Just some old memorabilia.
Sadece eski anılar.
Well, James, you did shoot the head of the English department's dog and steal his most prized piece of memorabilia.
Sadece İngilizce Bölümü Başkanı'nın köpeğini vurdun ve en değerli hatıralı k eş yasını çaldın.
I'm a collector of'70s memorabilia and such.
1970'lerin önemli parçalarını biriktiyorum.
- Some more of my childhood memorabilia?
- Biraz daha çocukluk anısı mı?
If you're here for the sports memorabilia auction it's next Wednesday.
Sportif hatıra eşyaları artırması için geldiyseniz, o Çarşamba günü.
Well, there's this memorabilia fair tomorrow with rare toys and stuff.
Pekala, yarın kolaylıkla hatırlanacak şeyler olacak nadir madde ve oyuncaklarla.
We put out feelers, but unfortunately the excitement generated by Mr. Gunn's memorabilia fell somewhat short of expectations.
Bay Gunn'ın anısına oluşturulan heyecan umduğumuzu vermedi.
Jerry, the guy who owned this place, had the ultimate collection of memorabilia.
Buranın sahibi Jerry'nin inanılmaz bir hatıra eşya koleksiyonu vardı.
Okay, so monkey lamp's in the closet, singing rabbi's in a drawer, and all Spice Girl memorabilia's under your bed.
Tamam, maymun lambası dolapta şarkı söyleyen haham çekmecede ve bütün Spice Girl eşyaları yatağın altında. Ben nasıl görünüyorum?
How do I look? Like a woman who does not own any Spice Girl memorabilia.
Spice Girl'e ait hiçbir eşyası olmayan bir kadın gibi.
I went to this sports memorabilia store in Rockville.
Rockville'deki spor hatıraları dükkanına gittim.
I have a memorabilia donation ceremony in the morning that my company is treating like a royal wedding'cause apparently the client's the most beloved American musician since Elvis.
Sabah çok önemli bir bağış seremonisi var şirketim de buna kraliyet düğünü muamelesi yapıyor. Çünkü adam Elvis'ten sonra en çok sevilen şarkıcı tamam mı?
This must be one such war time memorabilia.
Bu, böyle savaş zamanlarının hatırlamaya değer kalıntısı olmalı.
Emma Dobbins ran a movie memorabilia place downtown.
Emma Dobyns'in şehirde film hatıraları dükkânı varmış.
PAUL : And the guy started checking eBay for Paul Anka memorabilia.
ve ebay da Paul Anka'nın hatıralarını hazırlamaya başladı.
Your father was complaining that he didn't have a place for his surfing memorabilia.
Baban sörf anılarını hatırlayabilmek için bir yer olmadığından şikayet ediyordu
I was moved to find that among all memorabilia in the house, his mother was clutching Timothy's favorite bear.
Evde ki tüm anılarından, bunun nedenini bulmaya çalıştım. Annesi Timothy nin en sevdiği ayısını tutuyordu.
What about memorabilia?
Peki ya hatırlanmaya değer şeyler?
I was going to be Santa and pass out some of my movie memorabilia to a retirement home around the corner.
Noel Baba olacak ve köşedeki yaşlılar yurduna film objelerimden bir kısmını teslim edecektim.
I don't specifically specialize in deceased rock star memorabilia, but I do consider it a growth industry.
Elinizde, Roy Foldes'a ait hiç eşya var mı, yok mu? Bilemiyorum?
He left the house to the Stars Hollow Historical Society... along with his ample collection of valuable memorabilia.
- Evi ve değerli eşyalarını,.. ... Stars Hollow Tarih Cemiyeti'ne bıraktı.
Right here in this room, we'll display... Mr. Twickham's impressive collection of memorabilia.
Bu odada Bay Twickham'ın etkileyici eşya koleksiyonunu sergileyeceğiz.
Well, we've the second-largest collection of his memorabilia in the country.
Ülkedeki ikinci en büyük onun hatıra eşyaları kolleksiyonuna sahibiz.
I mean, there's no autographed balls, no sports memorabilia whatsoever.
Odasında ne imzalı bir top var, ne de anısı olacak bir şey.
So that's your memorabilia?
O ünlü koleksiyonunuz bu mu?
Bet she spends it all on Nazi memorabilia.
Eminim hepsini Nazi anısı için harcayacaktır.
I even gave her a little gift that day... a sharks premium ticket package, my sharks memorabilia gift bag.
Hatta o gün hediye bile vermiştim. Shark oyunlarına birinci sınıf bilet kombinesi ve Shark çantası.
For show and tell, Timmy decided to bring in something from your husband's collection of Nazi memorabilia.
Bilin diye söylüyorum, Timmy, kocanızın Nazi hatıra kolleksiyonundan birşeyler yürütmeye karar verdi.
But above all, the finest Civil War memorabilia and props west of the Mississippi.
Ama hepsinden öte, batı Mississippi'nin en iyi İç Savaş hatıra eşyaları.
Mr C Blackstaff is a collector of alien ephemera and Nazi memorabilia.
Bay C Blackstaff, günlük yaşayan yaratık böcekleri ve Nazi hatıra eşyalarının kolleksiyoncusu.
- Baseball memorabilia.
- Baseball hatıraları.
- Looking for memorabilia.
- Bir hatıra arıyorum.
I collect memorabilia, too.
Ayrıca hatıralık eşya biriktiririm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]