English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Memorial service

Memorial service translate Turkish

385 parallel translation
What about the memorial service?
Cenaze töreni ne olacak?
I thought about it while I was taking my bath about Mother's memorial service
Banyo yaparken annenin anma merasimini düşündüm.
I heard your mother's memorial service will be held at Arashiyama
Duyduğuma göre annenin anma töreni Arashiyama'da olacakmış.
Tell him it's for the memorial service.
Ona bunun anma töreni için olduğunu söylersin.
I have a memorial service to attend.
Katılmam gereken bir anma töreni var.
A memorial service?
Anma töreni mi?
Why did you attend Takeshita's memorial service?
Takeshita'nın anma törenine niye katıldın?
It's the equinox, and the anniversary of the death of the chief vassal, so he insists on holding a memorial service.
Bu gün bahar dönümü ve derebeyinin de ölüm yıldönümü. Bu yüzden anma töreni düzenlemek için ısrar ediyor.
All the other survivors, attend the War Memorial Service with the Emperor and offer chrysanthemums...
Diğer tüm kalanlar, İmparator ile Savaşı Anma Toplantısına katılacak, ve kasımpatı sunacak...
Memorial service for four men in the second squadron... who were killed the other day.
Geçen gün öldürülen ikinci bölükten dört adamın anma töreni vardı.
There's gonna be a Memorial Service on Tuesday, right here, in Houston.
Onların anısına bir anıt töreni yapılacak, Salı günü, burada Houston'da.
Just a quick one. Going to a memorial service.
Cenazeye gideceğim de.
- For a memorial service?
- Cenaze töreni için yani?
Yes, a joint memorial service.
Evet, ortak bir anma töreni.
We mustn't spend so much on a memorial service.
Bir anma törenine bu kadar çok harcamamalıyız.
It was a wonderful memorial service.
Harika bir anma töreniydi.
- The memorial service is about to begin.
- Cenaze töreni başlamak üzere.
For your information, there's a perfectly good reason nobody showed up at my memorial service.
Bilgin olsun diye söylüyorum, kilisede neden kimsenin olmadığı konusunda gerçek bir neden var..
The president, speaking this morning at a memorial service, called the Justice one of our finest, most eloquent jurists.
Başkan bu sabah yaptığı konuşmada... "yargıç en değerli hukukçularımızdan biriydi" dedi.
Now, look, I want you guys to promise me, you know, if I don't pull through this thing, you know, there'll be no big, emotional scenes, no eulogies, just a small memorial service
Çocuklar, bana bir söz vermenizi istiyorum. Bu işten sağ çıkamazsam duygusal sahneler uzun övgüler olmayacak.
There will be a memorial service for Nicholas.
- Nicholas için bir anma töreni olacak.
Yes, and it was your Cookie who crumbled at the memorial service.
Evet, anma töreninde harap olan da kızınız Cookie'ydi.
Our memorial service may have been premature.
Cenaze törenimizi biraz erken yapmış olabiliriz.
For those of you who knew him... there will be a memorial service at Dempsey Hall on Friday.
Onu tanıyanlar için... Cuma günü Dempsey Salonunda bir anma töreni olacak.
I attend your memorial service, and cried the tears of a grieving widow.
Cenazene katıldım, ve dul bir kadının göz yaşlarını döktüm.
The memorial service will be in the Fielding chapel which is just adjoining the brewery.
Anma töreni Fielding ibadet hanesinde olacak Bira fabrikasıyla bitişiktir.
I will go after I hold a memorial service for him.
Onu anma görevinden sonra gideceğim.
Grandma said she'd go right after holding a memorial service for Grandpa.
Büyük anne, büyük babanın ölüm yıl dönümünden | hemen sonra gidebileceğini söyledi.
She'll go after the memorial service on that day.
Büyük babayı andıktan sonra gidecek.
Tomorrow at 10.00 there will be a memorial service for McPherson.
Yarın saat 10.00 McPherson için bir anma töreni yapılacak.
There will be a memorial service for Box and Little at 10.00 tomorrow.
Saat 10.00'da Box ve Little için anma töreni yapılacak.
- There's a memorial service.
- Cenaze töreni var.
There will be a memorial service for Cadet Albert this evening, in the west garden.
Subay Adayı Albert anısına bu akşam Batı Bahçesinde bir anma töreni düzenlenecek.
I believe I should plan and conduct the memorial service.
Cenaze törenini benim planlayıp idare etmem gerektiğine inanıyorum.
Commander, there will be a memorial service at 2300 hours.
Komutan, saat 23 : 00'da bir cenaze töreni yapılacak.
I am planning a memorial service for La Forge and Ro.
La Forge ve Ro için bir cenaze töreni düzenliyorum.
- It's our memorial service.
- Bu bizim cenaze törenimiz.
There's a memorial service tomorrow.
Yarın merasim ve cenaze var.
Go to the memorial service tomorrow and spread the word I called to say I'm staying with an aunt in Denver.
Yarın cenaze merasimine git Denver'de teyzemin yanına gittiğimi söyle.
We'll plan my memorial service and prepare for the inevitable.
Benim anam törenimi planlayacağız ve kaçınılmaz çaresizliğime hazırlanacağız.
A memorial service gives everyone a sense of completion, helps begin healing.
bir anma töreni herkesin duygularına iyileşme olanağı verir, ve her şey yoluna girmeye başlar.
So I figured that they'd had a memorial service for me.
Benim için bir cenaze düzenleyecekleri aklıma geldi.
Inform the crew we'll be holding a memorial service - tomorrow evening at 18 : 00 hours.
Mürettebata, bir anma töreni yapılacağını söyleyin yarın akşam saat 18 : 00'de.
We're leaving for the memorial service.
Anma törenine gidiyoruz.
We're not here for a memorial service.
Anma hizmeti için gelmedik.
There'll be a memorial service in the enlisted men's mess at 1100 hours.
11 : 00'da yemekhanede bir anma merasimi olacak.
- What's true is that in 48 hours you and I will have more money than God, and Mr Bond here will have a small memorial service with only Moneypenny and a few tearful restaurateurs in attendance.
- Doğru olan şu, 48 saat içinde sen ve ben, tanrıdan bile çok zengin olacağız, ve Bay Bond'un burada sadece Moneypenny'nin ve birkaç restoran sahibinin katıldığı küçük bir anma töreni olacak.
To see you all who had extended warmth and kindness to him at this memorial service should surely make Itsuki happy.
Bu anma gününde... Ona hissettirdiğiniz sevgi ve içtenlik... Emin olun, İtsuki'yi memnun edecektir.
The memorial service.
Anma günü.
"A public service message from the National... " Hang Gliding Club President's Memorial Foundation.
" Ulusal Yelken Kanat Kulüp Başkanlığı Anma Vakfı'ndan halk hizmeti iletisi...
Your sentence will be 16 hours... of community service... served as resident doctor at Grady Memorial Hospital.
... cezan 16 saat toplum hizmetidir. Grady Devlet Hastanesi'nde misafir doktor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]