English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Nad

Nad translate Turkish

392 parallel translation
Why, our chain gangs are beneficial to the convicts... not only physically, but morally.
Pranga kamplarımız, yalnızca fiziksel olarak değil ahlaki olarak da mahkumların yararınadır.
However, his greatest interest is in his inventions.
Amma velakin en büyük merakı icatlarınadır.
That's true, but have you examined their conscience?
Doğru ama onların inancını sınadınız mı?
I sat there and measured my strength.
Orada oturup gücümü sınadım.
- They'll write a sharp note of protest.
- Kınadıklarını anlatan bir şey yazacaklar.
Marriage is for the individual's well being and society's good.
Evlilik bireylerin ve toplumun hayrınadır.
Which when I saw, I reprehended them... and asked the mayor what meant this willful silence.
Bunun üzerine önce onları kınadım, sonra da Belediye Başkanına sordum : "Bu kasıtlı suskunluk da ne oluyor?" diye.
What's true of the herds holds largely for the great solitaries and hermits.
Gerçek şu ki o genelde ücra yerlerde, tek başınadır.
It's no reflection on you, but there are always a few malingerers.
Seni kınadığımı zannetme sakın, ama hasta numarası yapanlar olabilir.
I wrote to the Kommandantur, I denounced all wrongdoers.
Alman komutana mektup yazdım ve tüm zulmedenleri kınadım.
What's good for Kolaloka is good for the Law.
Kolaloka'nın yararına olan Yasa'nın da yararınadır.
- lt's in both of our interests.
- Her ikimizin çıkarınadır.
But I wondered whether the Pentagon resented that view and that's why you were passed over for admiral.
Merak ediyorum da, acaba Pentagon bu ifadenizi kınadı ve bu yüzden mi amirallik rütbesini size vermedi?
Please, accept our heart felt apologies.
Bu olayı kınadığımı bilmenizi isterim.
His confession, even though slightly forced, has its advantages, when the prisoner is willing to name his collaborators.
İtirafı, biraz zorlamayla da olsa,... kendi yararınadır, özellikle de mahkum, işbirlikçilerinin adını vermeye gönüllüyse.
He condemns you for running off with the boss's daughter.
Kaçtığım için sana kınadı patronun kızıyla.
His death did nothing but serve the cause of mankind.
Onun ölümü insanlığın hayrınadır.
Is that what you dispute?
Kınadığınız şey bu mu?
They tested me to see if we'd really reformed
Beni sınadılar. Tövbe edip etmediğimize baktılar.
we dream and believe particularly in the possibility of a large national social revolution, in favour of the working class and of the entire country, for which we have fought since independence.
Bizler büyük bir ulusal sosyal devrim hayali kuruyor ve buna inanıyoruz. Bu, işçi sınıfının ve bağımsızlıktan beri uğruna savaştığımız ülkenin hayrınadır.
- At the end of his life he did.
- Ömrünün sonunda kınadı.
I'll examine these people.
Bu insanları sınadım.
I condemned the curiosity of the men who had wrenched him away from his innocent and happy life.
Onun masum ve mutlu hayatını elinden alan insanları kınadım.
The outrageous incompetence and inefficiency of the high command have tried my patience and that of my hard-pressed army long enough.
Üst komutanın rezilane yetersizliği ve beceriksizliği benim ve zor durumdaki ordumun sabrını yeterince sınadı.
He condemned the economic liberalism that caused the industrial revolution and ambition for wealth.
liberalizmi kınadı ve Sanayi devriminin yolunu açtı para hırsına kaynaklık etti.
It tested him and made him strong.
Onu sınadı ve daha güçlü yaptı.
It is in the best interest of our government if there are no further contacts between yourself and Secretary Salah.
Seninle Katip Salah arasında bundan sonra herhangi bir ilişki olmaması hükümetimizin yararınadır.
If you protect me, you'll have your own interest.
Eğer beni koruyorsan, kendi yararınadır.
I tested the power of the dart today
Dartların gücünü bugün sınadım
The reaction of the Roman Curia has had a considerable effect and even the Communist Party has published a statement condemning this vile attack.
Roma'nın tepkisi oldukça etkili oldu ve Komünist parti bile saldırıları kınadı.
Equality prevails not for the gods'sake... but for man's.
Eşit galibiyetler Tanrı hatrına degil... insanların hatrınadır.
Astronomers say that the planet Saturn is an immense globe of hydrogen and helium encircled by a ring of snowballs 50,000 kilometers wide and that Jupiter's great red spot is a giant storm raging for perhaps a million years.
Astronomlara göre Satürn, hidrojen ve helyumdan oluşan, 50.000 km büyüklükteki buz toplarının oluşturduğu halkalarıyla, kocaman bir gezegendir. Ve Jüpiter'deki büyük benek ise, belki de milyonlarca yıldır süren çok kuvvetli bir fırtınadır.
Our first question is whether Ieyasu is serious or only testing.
İlk olarak cevabını bulmamız gereken soru bu saldırının ciddi mi olduğu, yoksa Leyasu'nun bizi sınadığı mı?
... a sweeping condemnation of White House policies.
... Beyaz Saray politikalarını geniş anlamda kınadı.
Best keep to the far side of the canal.
En iyileri kanalın biraz uzağınad.
Carlo is the only one here. Just him.
Carlo burda tek başınadır.
It's lonely at the top.
biri zirveye ulaştı mı.... artık tamamen tek başınadır!
That was a test and I passed with flying colours.
Beni sınadın ve başarıyla geçtim.
I once made a birdhouse in wood shop... and the Fair Housing Committee condemned it.
Bir keresinde bir marangozda kuş evi yapmıştım... Emlak Komitesi beni kınadı.
Brandys nad Labem 146 / 60,
Brandys Bölgesi 146 / 60.
Usti nad Labem 180 / 144,
Usti nad Labem Bölgesi 180 / 144.
Orlice-Tyniste nad Orlici 92 / 10.
Orlice-Tyniste Bölgesi 92 / 10.
Instead, they condemned me to death.
Öldürmek yerine kınadılar.
The happiness of some is always at the expense of others.
Kimisinin mutluluğu başkalarının pahasınadır.
Did they examine him for his capacity?
Neden o değil? Onun ehliyetini sınadılar mı?
I know a judge who jerks off under his robe.
Onu sınadılar mı? Cübbesinin altından mastürbasyon yapan bir yargıç biliyorum.
He's tested you and he's happy with you.
Seni sınadı ve senden çok memnun.
I knew that you were testing me.
Sınadığınızı anlamıştım!
I found it unlikely that a cadet would know of the Enterprise's visit to Mintaka lll, so I tested you.
Bir öğrencinin Atılgan'ın Mintaka III'e yaptığı... ziyaretten haberdar olmasını pek olası görmedim ve seni sınadım.
His mother and father turned out to be enemies of the people, and he denounced them!
Annesi ve babasının halk düşmanı olduğu ortaya çıktı, ve o onları kınadı!
And I would to say it is rather you who is trying, Joseph as Gloria course is taking ejemplarísima an attitude.
Hatta bana kalırsa asıl sınadığı sensin Jose. Çünkü Gloria'nın durum karşısındaki tutumu herkese örnek olabilecek nitelikte.
nada 244
nadine 312
nadia 389
nadal 18
nade 25
nadav 18
nadya 62

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]