English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Now i'm not

Now i'm not translate Turkish

8,884 parallel translation
I'm not even a hundred percent sure where I am right now, so- - Where's Lana?
Lana nerede?
I told him not to take your case in the first place, because I knew you were a goddamn shakedown artist, but now someone I care about is in trouble, because you took a payout.
Ona en basından davanı almamasını soyledim, cunku senin hokkabaz bir tip oldugunu biliyordum, fakat simdi umursadıgım biri sen para aldın diye tehlikede.
No, I thanked you for fixing it. Now I'm thanking you for not bringing it up all night.
Hayır, duzeltmene coktan tesekkur ettim simdi butun gece konuyu acıp durmadıgın icin ediyorum.
- Now, I'm not sure why that news is met with such shock and disbelief.
- Bunda şaşılacak ne varki.. Şoka girip güvensizlik yaşamaya gerek yok.
A man tried to kill you, we know not why, and now Mr Dalal and I are required to help you cover something up.
Bir adam seni öldürmeye çalıştı ama nedenini bilmiyoruz. Şimdiyse Bay Dalal ve ben bir şeyleri örtbas etmen sana yardım ediyoruz.
So not only am I not going to tiny town, now I have to execute a guy?
- Tanrım. Yani sadece küçük bir kasabaya gelmekle kalmadım, şimdi de... -... idam edeceğim biri mi var?
Who's lying now, Eve? - I'm not lying.
Şimdi kim yalancı Eve?
It's an escort mission? I'm not jealous of you at all now.
Evet, bu bir eşlik görevi.
I've not been able to, certainly, but now, right now,
Sana karşı dürüst değildim. Sana karşı tam olarak dürüst olamadım.
Whatever the connection is, I'm telling you right now : you did not kill that woman.
Nerden tanıyor olursan ol, sana söylüyorum o kadını sen öldürmedin.
So I'm not sure if I can help you get your mind right,'cause right now... mine's not right.
Bu yüzden senin aklını başına almana yardım edebilir miyim emin değilim çünkü şu anda benimki kendinde değil.
Before, I could have just said that I was doing it for you, but now I- - I know that you're not... them.
Başta, her şeyi senin için yaptığımı söyleyebilirdim ama şimdi senin onlardan olmadığını biliyorum.
I'm not giving up now.
Şimdi vazgeçemem.
I know you're a teenager now and you got to rebel a little bit, but this is not the Brick I know.
Alıyorum artık bir gençsin ve biraz isyan etmek zorundasın ama bu tanıdığım Brick değil.
And I'm not liking them a hell of a lot right now.
Ve şimdi de çok fazla hoşuma gitmiyor.
And now I'm not crying.
- Artık ağlamıyorum.
If I were to make a list of things I'm not in the mood for right now- -
Şu anda hiç havasında olmadığım şeylerin bir listesini yapsam...
If not now, I may not see her again.
Bu onu görmek için son şansım.
You'd better hope this motion works, Agent Keen,'cause I'm telling you now, if they put me under oath, I will not commit perjury to protect you.
Talebi kabul etseler iyi olur Ajan Keen çünkü sana söylüyorum, seni korumak adına yalancı şahitlik yapmam.
I'm not to be without an occupation now.
Artık işsiz sayılmam.
Yeah, I'm not sure anyone deserves that, per Se. I guess we know one thing now.
evet, ancak aslında kimsenin böyle bir şeyi hakkedeceğini sanmıyorum sanırım bir şeyi biliyoruz artık.
I'm not gonna put that back on now.
Şimdi takamam ki onu geri.
I'm not going to play them now with all these dead people.
Her yerde ölü varken oynamam tabii canım.
And now that temptation has been removed, because once again, God has done for me what I could not do for myself.
Şimdi ise baştan çıkarıcı şey ortadan kalkmış oldu çünkü Tanrı bir kez daha benim kendim için yapamayacağım şeyi benim yerime yaptı.
Look, I'm super flattered that you're trying to track me down, but now is not a good time.
Beni bulmaya çalışman gururumu okşadı ama şu an hiç iyi bir zaman değil.
I did not think it was serious, but now...
Ciddi olduğunu sanmamıştım ama şimdi...
Do not put your hands on me, I'm telling you now.
Sana söylüyorum, ellerini üzerimden çek.
Because now I'm more I do not have the support of Parliament
Malumunuz ben güvenoyu alamadım.
IRON MAN : I've never lost to Mainframe, and I'm not gonna start now.
Ana makineye daha önce hiç yenilmedim, şimdi de yenilmeyeceğim.
I'm not sure many people understand that now but..... he'd have lost his job.
Birçok insanın şimdi bunu idrak edebildiğinden emin değilim ama o zamanlarda işini kaybetmiş olurdu.
I'm not actually particularly happy right now. "
Aslında şu anda pek de mutlu değilim. "
Now, come on in here and identify some of this Polish food so I can know what I'm not eating tonight.
Şimdi buraya gel ve şu Polonya yemeklerini teşhis et ki bu gece onlardan yemeyeyim.
I already told Jason I'm not interested in talking about contracts right now.
Jason'şu an kontrattan bahsetmek istemediğimi söylemiştim.
I'm just saying, I'm not in the position to be very entertaining right now.
Şu anda çok eğlenecek durumda değilim.
I've been protecting you since I was 10 years old, and I'm not gonna stop now.
10 yaşımdan beri seni koruyorum ve buna şimdi bir son veremem.
From now on, I'm thinking of going with my method, not yours.
Şu andan itibaren, sizin değil kendi yöntemlerimle hareket etmeyi düşünüyorum.
I'm cranky because I'm not having sex right now. Yeah.
Hayır, huysuzum çünkü şu an seks yapmıyorum.
I'm getting the feeling That i'm not exactly their favorite person right now.
Şu anda tam olarak onların sevdiği kişi olmadığımı hissediyorum.
And we'll make him pay for that, I promise, but now is not the time, ok?
Ve bunu ona ödeteceğiz yemin ederim ama şimdi zamanı değil, tamam mı?
So, listen, I was trying to make a reservation online, but I clicked on some Teddy bear, and now I'm not sure...
Online rezervasyon yapmaya çalışıyordum ama bir çeşit ayı Teddy'e tıkladım ve şimdi emin değilim...
Your grief is attracting a lot of attention, and you're lucky I'm not Damon because you would be locked in a cell by now.
- Yas tutma şeklin çok dikkat çekiyor. Dua et ben Damon değilim yoksa çoktan bir hücreyi boylamıştın.
- Ok. - I'm human now, not blind.
Sadece insanım, kör değilim.
And now you are, and I just hope that it's not because I made you think that you would be miserable for eternity.
Artık insansın ve umarım bunun sebebi seni sonsuza kadar mutsuz olacağına inandırmış olmam değildir.
Not that I'm uncomfortable now. I mean...
Rahatsız oldum şimdi.Yani...
Now, I'm not gonna bail on being a father.
Baba olmaktan kaçmayacağım.
And now I'm admitting that might not be enough.
Şimdi de onun yeterli olmayabileceğini kabul ediyorum.
Well, I can tell you right now that's not gonna happen, man.
Pekala, bunun olmayacağını şimdiden sana söyleyebilirim, adamım.
Please, forgive me if I'm not worried about unpaid rent right now.
Ödenmemiş kiraları umursamıyorsam kusura bakmayın.
I got a little mixed up. Now you're not allowed to get mixed up?
- Kafa karışıklığına da mı izin yok?
I'm not going under... Not now.
Ameliyat olmayacağım, en azından şimdilik.
No, not at all. I got into it this morning and now I'm helping Sherlock with this homicide he's working.
Bu sabaha olaya dahil oldum ve şu an Sherlock'a çalıştığı bir cinayette yardım ediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]