Off with his head translate Turkish
178 parallel translation
Off with his head!
Uçurun kafasını!
Off with his head.
Uçurun kafasını.
The accused is permitted to give his name and address, then off with his head.
Sanık ismini ve adresini verip sonra da idama mahkum edilir.
Off with his head!
Kesin şunun kellesini!
Off with his head.
Kesin kellesini.
Off with his head!
Kafasını kesin!
Off with his head, whoever or whatever it is, and off with his tail, too.
Kim ya da ne olursa olsun, kafasını uçurun, ayrıca kuyruğunu da kesin.
Oh, you mean that "Off with his head" queen?
"Onun kafasını uçurun" diyen şu kraliçeyi kastediyorsun.
Off with his head.
Uçurun kafasını!
Now is off with his head.
Şimdi kellesi gidecek.
Off with his head!
Kellesini istiyorum!
"Off with his head! Off with his head!"
"Kafasıyla beraber gitsin!"
- Off with his head!
- Kellesini uçurun!
Off with his head!
Tez başı uçurulsun!
Off with his head!
- Kafasını ayırın!
Everyone is running around like a head with his chicken cut off.
Burada herkes baţý kopmuţ tavuklar gibi koţturuyor.
Peter Ten Eyck with his head blown half-off.
Peter Tenyck'in kafasının yarısı havaya uçmuştu.
They'll blow his head off if he goes out West with that flea incubator.
O pire yuvası şapkayla Batı'ya giderse kafasını uçururlar.
I should have blasted his head off with that shotgun.
O pompalıyla kafasını uçurmam gerekirdi.
- Off with his son George's head!
- Kesin oğlu George'un kellesini!
He's laughing his head off at the local with the other members of the club.
Barda ekibin diğer üyeleriyle kulüpte kafası kıyak eğleniyordur.
He Wouldn't stay put with his head cut off.
kesik kafasıyla orada fazla duramayacak.
You all know that Rance Stoddard couldn't shoot the hat off his head with a gun in his hand.
Bildiğin gibi Rance Stoddard elinde silah varken kafasındaki şapkayı bile vuramaz.
Forgetting the lousy money we made, what woman wants to sit around waiting for her husband to be brought home with his head shot off?
Kazandığımız parayı bir kenara bırakırsak, hangi kadın, kocasının kafasından vurulmuş halde eve getirilmesini beklemeyi ister ki?
When his head blows off he's going to scream, "Un-American." Benson, I'm not being pompous, just stating a fact... when I say that we are presently engaged... with the chief enemy of the Western world.
Kafası patlayınca, "Amerikalılara yakışmadı" diye çığlık atacaktır. Benson, abartmadan bir gerçeği söylüyorum Şu anda Batı dünyasının başlıca düşmanıyla karşı karşıyayız.
He said that one evening he forgot to put on his wooden wig... and that Paul cut his head off with his axe.
Bir gece tahta peruğunu giymeyi unuttuğu için Paul'un kafasını balta ile uçurduğunu söyledi.
With a big knife they cut off his head.
Başını büyük bir bıçakla keser.
Then before you know it the executioner's raised his sword, the neck stiff, a nice clean cut and off with his head. Oh my god, how horrible!
Aman Tanrım, ne korkunç!
I don't wonder that brother of mine isn't working his head off to get out of prison with cooking like this, Mattie.
Benim kardeşim böyle yemek yapsaydı hapisten kaçabilmek için kafasını çalıştırabilip çalıştıramadığı umrumda bile olmazdı Mattie.
Throw this man out of our territory. If he's spotted here again, beat him with stones, then. Even then, if he refuses to go, chop off his head.
Bu adamı topraklarımızdan atın dönmeye kalkışırsa onu taşlayın yine gelirse başını kesin
Like a window washer with his head cut off?
Cam silicisinin kesilen kafası gibi mi?
I know, my head is filled with pictures of Clark Gable taking his shirt off.
Biliyordum, kafam Clark Gable'ın gömleğini çıkarttığı anlarla doldurulmuştu.
I've got a dead man with his head twisted off covered in some shit the pathologists can't even identify!
Elimde boğazına kadar boka batmış ölü bir adam var. Patologlar kimliğini bile saptayamıyor!
And if any other man should, I would tear off his head with my bare hands and feed it to the cat!
Eğer başka biri kaybedecek olursa, kafasını çıplak ellerimle kopartır, kedilere yem yaparım!
I would've blown his head off with it.
Onunla o herifin kafasını patlatırdım.
He'll chop your head off with his hatchet
Nacağı kaptığı gibi kafana indirir bu adam.
Then I'll cover his real head with a cloak and then, when I execute him, instead of cutting off his real head, I'll cut off the pumpkin and the King survives!
Sonra, gerçek kafasını bir pelerin ile gizleyeceğim sonra da, idam ederken, gerçek kafasını kesmek yerine, balkabağını keseceğim ve Kral kurtulacak!
And just recently, King Willie, the drug lord, the vicious drug lord found in an alley just around the corner with his head cut off and his spinal column torn from the body.
Son olarak da acımasız uyuşturucu lideri Kral Willie bir kenar mahallenin ara sokağında kafası ve omurgası vücudundan ayrılmış olarak bulundu.
Yeah. I mean, throwing rocks is one thing, but I would never cut the head off of a guy... who iced a bear with his bare hands.
Evet.Yani kafasına taş atmak bir yere kadar, fakat asla çıplak eliyle bir ayıyı öldüren birinin başını kesmezdim.
Look, you shoot off a guy's head with his pants down, Texas is not the place you wanna get caught.
Bak, pantolonu inikken bir adamın beynini dağıttıktan sonra, Teksas yakalanmak istenecek bir yer değildir, inan bana.
Off with his head!
Kellesini uçuralım!
Then on page 89 : "I'd rather push a guy out the window... " Or chop his head off with an ax than sock him in the jaw.
Sayfa 89'da ; "Bir adamın çenesine yumruk atmaktansa ya onu pencereden atarım ya da kafasını balta ile uçururum."
I see a - a theme running through his work... that - that is very frightening... and it's the woman with her head either cut off or somehow distorted - something done to it so that nothing is left but the body.
Eserlerinde çok korkutucu olan bir temanın sürekli tekrarlandığını görüyorum. Ve bu genellikle kafası kesilmiş bir kadın ya da bir şekilde vücudu dışında hiçbir şey kalmayacak şekilde çarpıtılmış oluyor.
In Franklin, you never have to pull off the road to make way for a celebrity driving with a gun to his head.
Franklin'de asla, kafasına silah dayamış bir halde yolda ilerleyen birine yol vermek zorunda kalmazsınız.
Anyone who screws with us, his fucking head comes off.
Bizi mahveden biri, onun kahrolası başı görünür.Bunu aldın mı?
Then he took it in turns, clicking it at each of us, until he blew the back of his head off... with the final click.
Sonra sırayla hepimize nişan aldı, sonunda kafasına parçalayana dek devam etti.
I bet if you blew his head off with a shotgun it would do nicely.
Kafasına tek kurşun sıkacaksan bunu iyi becermelisin.
I reckon that didn't satisfy me... so I hit him again in the neck with the sharp edge... and just plumb near cut his head off, killed him.
Sanıyorum, yeterince tatmin olmamıştım bu yüzden boynuna keskin tarafıyla bir daha vurdum derine inip, kafasını uçuruverdi. Öldürdüm onu.
They found this guy in the trunk of a car with his head blown off.
Şu adamı kafası uçurulmuş halde buldular.
He tried to cut his head off with an ax.
Baltası vardı. Başka ne gerekiyor?
Off... with his head.
Off... başım. Francis, uyan.